Caroline And Her Young Sailor Bold (Caroline Et Son Jeune Marin Hardi)
C'est Johnny Depp qui, sur le tournage de Pirates des Caraïbes : le secret du coffre maudit (le deuxième opus de la trilogie Pirates des Caraïbes), a eu l'idée d'enregistrer un album de reprises de chansons de pirates. C'est comme ça que de nombreux artistes ont réalisé cet album, double-cd de 43 titres sorti le 22 août 2006, juste après la sorti du film dans les salles.
Cette chanson interprétée par Andrea Corr est la 9ème piste apparaissant sur le 2ème cd de Rogue's Gallery - Pirate Ballads, Sea Songs And Chanteys.
L'histoire qui nous est racontée est celle de Caroline, la fille d'un riche noble. qui a à première vue tout pour être heureuse. Elle vit avec ses parents en Nouvelle-Angleterre. Or, un jour elle tombe amoureuse d'un jeune marin hardi, appelé William. Elle décide alors de tout quitter pour lui, elle est même capable d'abandonner ses amis et toutes ses richesses pour pouvoir l'épouser et le suivre dans son navire.
"I'll forsake both my friends and my fortune / To wed with a young sailor bold"
Cependant, William lui dit qu'elle ne doit pas prendre ce choix et la vie de marin à la légère, car c'est un métier très difficile. De plus, un marin doit abandonner sa famille et son confort pour vivre pleinement sa vie maritime. Il tente de la convaincre qu'il faut qu'elle reste chez elle avec ses parents, mais Caroline ne l'écoute pas. Elle laissa sa vie derrière elle pour en recommencer une nouvelle.
Les deux amoureux naviguent durant trois ans et demi et sont victimes de naufrages mais ils surmontent toutes les difficultés. Caroline est courageuse et accomplit le travail d'un vrai marin bien qu'elle soit une femme.
Après ces 3ans et demi de voyage, ils retournent en Nouvelle-Angleterre. Le père de Caroline est heureux de revoir sa fille qu'il croyait^probablement morte et s'évanouit d'émotion. Sa fille lui demande sa permission de se marier avec William, elle est même prête à en être déshéritée. Mais son père n'est pas de mauvaise foi et lui accorde à la fois le mariage mais aussi tout son or.
Le couple vit depuis en harmonie dans la richesse et le bonheur.
"Et maintenant ils vivent heureux ensemble, Caroline et son jeune marin hardi"
There lived a rich nobleman's daughter,
Ici vivait la fille d'un riche noble,
Caroline is her name we are told,
On dit qu'elle s'appellait Caroline,
One day from her drawing-room window
Un jour de la fenêtre du salon
She espied there a young sailor bold.
Elle espionna un jeune marin hardi.
"Oh, " she cried, "I'm a nobleman's daughter,
"Oh", s'écria-t-elle, "Je suis la fille d'un noble,
My income's five thousand in gold,
Mes revenus sont de 5000 pièces d'or,
I'll forsake both my father and mother
J'abandonnerais à la fois mon père et ma mère
And marry a young sailor bold. "
Pour pouvoir épouser un jeune marin hardi. "
Says William, "Fair lady, remember,
William lui dit, "Gente dame, souvenez-vous,
Your parents you are bound for to mind,
Vos parents et vous-même êtes destinés à prendre soin les uns des autres
In sailors there are no dependence,
Chez les marins il n'y a aucune dépendance,
For their leave their true lovers behind
Car ils abandonnent leur véritable amour derrière eux
And she says "There's no one could prevent me
Et elle dit "Personne ne peut m'en empêcher
One moment to alter my mind,
A aucun moment de me faire changer d'avis,
In the ships I'll proceed with my true love
Dans les navires j'avancerai avec mon vrai amour
And he never will leave me behind. "
Et il ne m'abandonnera jamais. "
Three years and a half on the ocean
Trois ans et demi sur l'océan
And she always moved loyal and true,
Et elle restait toujours fidèle et sincère
Her duty she did like a sailor,
Elle accomplissait son devoir comme un marin,
Dressed aloft in her jacket of blue.
Vêtue de son veston tout bleu
When at last they arrived back in England,
Quand finalement ils revinrent en Angleterre,
Straightway to her father she went
Elle alla tout de suite chez son père
"Oh father dear father, forgive me
"Oh père, mon très cher père, pardonnez-moi,
Deprive me for ever of gold,
Déshéritez-moi à jamais de tout l'or
Just grant me one favour I ask you
Ne m'accordez qu'une seule faveur que je vais vous demander
To marry a young sailor bold. "
Qui est de me marier à un jeune marin hardi. "
Her father looked upon young William
Son père embrassa le jeune William
In love and in sweet unity,
Dans l'amour et la tendre unité,
"And if I be spare till tomorrow
"Et si je devais l'accorder jusqu'à demain
It's married this couple shall be. "
C'est marié que ce couple devrait être. "
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment