In Love With The Darkness (Amoureuse des ténèbres)
Dans le 1er couplet, Xandria utilise des anaphores pour décrire qu'elle ne ressent pratiquement plus rien. En effet, elle est en dehors des sentiments tels que la peur, la douleur, la pluie et la tristesse qui transparaitrait dans "no more tears".
Dans le refrain, on apprend qu'elle est amoureuse des ténèbres, qui peut lui apporter un amour réciproque ("and the darkness loves me, too") et des choses nouvelles, puisqu'elle recherche la nouveauté.
Ensuite, on supposera qu'elle demande aux ténèbres de ne plus se cacher, d'ecraser le chagrin du jour, et ainsi obtenir le sentiment de bien etre qu'elle recherche.
No more tears
Plus de larmes
I'm out of fear
Je suis en dehors de la peur
I'm out of pain
Je suis en dehors de la douleur
I'm out of the rain
Je suis en dehors de la pluie
It will gently wash away
Ca en enlèvera doucement
The light
La lumière
I'm in love with the darkness of the night
Je suis amoureuse de l'obscurité de la nuit
I'm in love with all that's ouf of sight
Je suis amoureuse de tout ce qui est caché
I'm in love with the magic of the new
Je suis amoureuse de la magie de la nouveauté
And the darkness loves me, too
Et l'obscurité m'aime, aussi
Finally,
Finalement,
It covers me
Ca me couvre
It makes me taste
Ca me fait sentir
It's sure embrace
Ca m'embrasse
It will getly take away
Ca emmènera loin gentiment
The sorrow of the day
Le chagrin du jour
Come out, come out wherever you are
Sors, sors, quelque soit l'endroit ou tu es
Don't hide, don't hide near of far
Ne te cache pas, ne te cache pas près ou loin
Don't hide
Ne te cache pas
Vos commentaires
merci.......