Kaikki Mitä Mä Annoin ()
KAIKKI MITÄ MÄ ANNOIN // TOUT CE QUE J'AI DONNE
Cette chanson parle de quelqu'un qui a perdu un proche, sûrement sa petite-amie, même si la chanson ne parle pas obligatoirement d'amour. Le garçon reste éveillé la nuit et sent seul, abandonné, froid.
Hetkeksi hengähdän, // Je prends mon souffle pour un moment,
Joku valot sammuttaa. // Quelqu'un éteint les lumières
Kaupunkimme nukkuu. // Notre ville est endormie
Vain minä valveilla oon, // Je suis le seul réveillé,
Eikä vierelläin ketään. // Personne n'est de mon côté
Kaikki muut nukkuu. // Tous les autres sont endormis
Il aimerait que quelqu'un le sorte de sa solitude, puisse l'aider.
Jätän valoni palamaan, // Je laisse ma lumière allumée
Jos joku näkisi sen ja // Souhaitant que quelqu'un la verra
Löytäis mun luo. // Et trouvera le chemin vers moi
Il se sent abandonné, vide, car tout ce qu'il a donné à cette personne, elle l'a prise quand elle est partie et il ne peut retrouver cette personne. Il est nostalgique et repense à ces moments auxquels il voudrait retourner, mais il ne peut pas car il se sent froid.
Kaikki mitä mä annoin, jäänyt on sulle // Tout ce que j'ai donné est resté avec toi
Enkä löydä sua enää, // Et je ne peux plus te trouver
Kun minun on kylmä. // Quand j'ai froid
Kaikki mitä mä annoin, jäänyt on sulle // Tout ce que j'ai donné est resté avec toi
Miten löydän vielä tieni silloiseen, // Comment dois-je trouver mon chemin de retour à ces moments
Nyt kun minun on kylmä. // Maintenant que je me sens froid
"Peut-être que je ne finirai jamais cette peinture de toi" peut signifier "peut-être que je n'arriverai jamais à t'oublier". Il ne comprend pas comment cette personne peut toujours lui prendre (le titre de la chanson est "tout ce que j'ai donné") sans qu'il ne s'épuise et qu'il soit toujours capable de lui donner (il s'agit sûrement d'amour ou d'affection, ici).
En kai koskaan valmiiksi saa, // Peut-être que je ne finirai jamais
Sitä kuvaa sinusta. // Cette peinture de toi
Kuinka paljon voit ottaa. // Combien peux-tu prendre de moi
Niin etten kaadu kokonaan, // Sans que je tombe complètement fini
Ja pystyn vielä nousemaan. // Et que je sois toujours capable de me lever
Miten paljon sä saat. // Combien auras-tu
La perte de cette personne le fait souffrir et il ne peut toujours pas dormir (cf. premier couplet), espérant toujours.
En taaskaan nukutuksi saa. // Encore une fois, je ne peux pas dormir
Miten kauan tässä, // Je ne sais pas combien de temps
Jo maannut oon. // Je suis resté allongé ici
Dans le clip, on voit le chanteur sur un toit, avec vue sur la ville, le ciel est gris et on dirait que c'est le matin, ça expliquerait le premier couplet.
Cette chanson est assez calme, le début au piano accentuant la nostalgie. A la fin de la chanson, le fait de répéter "Je me sens froid, je me sens froid, je ne peux plus te trouver" montre bien le désespoir du garçon.
PS : Dans la traduction anglaise "Minun on kylmä" a été traduit par "I feel cold", c'est-à-dire "je me sens froid" mais la traduction exacte est "j'ai froid", j'ai utilisé les deux traductions selon les phrases.
Vos commentaires