On The Shores Of Ithaka ()
In our // Dans nos
Minds eye... // Oeil d'esprits
Certainty // Certitude
All powerful // Toute puissante
Beyond blindness and fear... // Au delà de la cécité et de la crainte…
Confident // Confiant
Fused with vanity, // Fondu avec la vanité,
Arrogant // Arrogant
Propelled by scorn. // Propulsé par le mépris
Foresight // Prévoyance
Relegated // Relégué
To beg in the streets with despair, // Pour prier dans les rues avec désespoir,
Caution // Attention
Forever... // Pour toujours…
Lagging behing [the horizon] // Trainant derière [ l'horizon ]
As we sail from Day // Comme nous naviguons du jour
Into nights web // Dans le Web de nuits
Thick // Profondément
With deceit of a tender embrace // Avec la duperie d'une offre embrasser
And a knife through the heart ! // Et un couteau dans le coeur !
Blurry eyed we strain, // Trouble observé nous tendons
Seeing a different reality // Voyant une réalité différente
Each vision // chaque vision
At odds with the Truth // En désaccord avec la vérité
Never again in reach, // Jamais encore dans l'extension
So obvious to the ones // Si évident à ceux
Less Myopic // Moins myope
Each vision // Chaque vision
As our minds // En tant que nos esprits
Blind to // Aveugle à
The impending doom // Le sort malheureux imminent
Guided by // Guidé par
Our misguided ways // Nos manières mal orientées
We plow on - // Nous labourons dessus -
Sight hollowed out, // Vue creusée dehors,
Vision blunted by // La vision émoussé par
Web of deceit // Web de duperie
Thick with contempt // Profondément avec mépris
The most vocal burn blessed with scorn // La brûlure la plus vocale a béni dédaigneusement
Others hope it goes away // D'autres espèrent qu'il part
And // Et
Let it happen // Laisse-le arriver
Words collide, worlds shatter, // Les mots se heurtent, éclat des mondes
Opinions are cheap // Les avis sont bon marché
Fed by ignorance // Nourrit par l'ignorance
And here is the paradox // Et voici le paradoxe
How do we reach utopia, // Comment nous atteignons l'utopie,
Our shores of Ithaka. // Nos rivages d'Ithaka
How do we reach utopia, // Comment nous atteignons l'utopie,
Our shores of Ithaka. // Nos rivages d'Ithaka
How do we reach utopia, // Comment nous atteignons l'utopie,
Our shores of Ithaka. // Nos rivages d'Ithaka
If we move // Si nous bougeons
In the opposite direction // dans la direction opposée
While trying. // Tout en essayant.
On The Shores of Ithaka // Sur les rivages d'Ithaka
Vos commentaires