Locked In The Dark ()
LOCKED IN THE DARK / ENFERME DANS LE NOIR
Tout d'abord, il faut que je précise que le titre a été assez délicat à choisir (ça change pas mal la trad) car cette chanson s'appelle aussi souvent "Locked in the darkside". Cependant, sur le site officiel, elle est intitulée "Locked in the dark".
Le garçon s'interroge sur la relation amoureuse qu'il vit : est-elle vraiment sérieuse ? De plus, elle semble se dérouler assez mal car à l'évidence, ils ne semblaient pas être faits pour vivre ensemble et on eu d'ailleurs beaucoup de difficultés à entamer leur relation. De plus, une sorte de lassitude commencait à s'installer, ils ressentaient une sorte de manque, ils avaient l'impression que leur relation ne suffisait pas à les combler. L'attente de ce qui pourrait tout arranger entre eux s'est éternisée, ce qui n'a pas aidé, et finalement, il se sent de plus en plus mal. Il désirerait aussi avoir une raison de "se battre", donc de se battre pour cette histoire d'amour probablement, et de "recoller les morceaux" de leur relation qui part sur une mauvaise voie et finalement, quelque chose lui a donné cette envie (euh... enfin je crois ; p ! ) (mais on ne sait pas si tout finira par s'arranger).
PREMIER COUPLET
Waiting for something / Attendant quelque chose
Something more to live for / Quelque chose de plus pour lequel vivre
It has taken too long / Cela a pris trop de temps
Since I've had something to hold on / Depuis que j'avais eu quelque chose auquel m'accrocher
I'm locked in a dark side / Je suis enfermé dans un côté sombre
Locked in a dark side / Enfermé dans un côté sombre
REFRAIN
What if that all we felt inside /Et si tout ce que nous avons ressenti à l'intérieur
Is just illusion, a waste of time / N'était qu'une illusion, une perte de temps
And every tear we cried inside / Et que chaque larme que nous avons versée à l'intérieur
Is just a sign we went too far / N'était qu'un signe que nous sommes allés trop loin
(en principe, cette partie devrait être traduite au présent, mais ça fait beaucoup mieux au passé)
DEUXIEME COUPLET
Waiting for something / Attendant quelque chose
Something more to fight for / Quelque chose de plus pour lequel se battre
Finding pieces / En trouvant les morceaux
Now I'm part of it / Maintenant j'en fait partie
It's part of me / Cela fait partie de moi
Pfiouuu alors non seulement elle était pas si évidente que ça à traduire (c'est certainement bourré de fautes -_-') mais alors pour l'explic ! (le refrain impecc mais le reste ! ) Donc tous les avis seront les bienvenus ; p !
Vos commentaires
Is just illusion, a waste of time -> c'ets un temps du présent, mais en français, c'est vrai que ça donne mieux au passé
Is just a sign we went too far -> N'est qu'un signe que nous sommes allés trop loin
Sinon, very good explic ! Mais c'est vrai que cette song est difficile (bien pour ça que je m'y suis pas attaqué ! ;p) et pour t'avouer, j'ai vrmnt pas d'idées pour t'aider... :-/
Allez, kiss^^
KYAAAA oué tu fais Creeping inside z'ai vu! je pensais la faire mais bon un peu comme twa pour celle là g été un peu découragée :-D ! Là pour l'explic au début je galérais et pi au bout d'un moment... bah l'inspiration, c le cas de le dire :-D !
On va devenir traductrices de Negative professionnelles mwahahaaaa :-D !!