Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Protège-moi» par Placebo

Protège-moi ()

Je n'ai pas trop compris la signification de cette magnifique chanson. Mais d'après ce que j'ai appris sur le DVD "Once More With Feeling", le clip de départ étais censé montrer deux jeunes en train de simuler le coït dans une pièce. Malheureusement, ce clip a été censuré. Le groupe a donc mis le concert à Paris/Bercy, qui est vraiment génial ! ! ! Donc, on peut en déduire que les paroles parlent d'amour ( logique ! ) ("... souvient-toi des moments divins... ") et peut-être même du SIDA. ( " C'est le malaise du moment... l'épidémie qui s'étend... ") Qu'en pensez-vous ? ? ?

C'est le malaise du moment,
L'épidémie qui s'étend,
La fête est finie, on descend,
Des pensées qui glaçent la raison,
Peau bien plissée, visages gris,
Surgissent les fantômes de notre vie,
On ouvre le loquet de la grille,
Du taudis qu'on appelle maison

Protect me from what I want (x3)
Protect-me, protect-me

Protège-moi, protège-moi (x4)

Sommes-nous les jouets du destin,
Souvient-toi des moments divins,
D'un an éclaté au matin,
Et maintenant, nous sommes tous seuls,
Perdus les larmes de s'aimer,
Et le temps où on avais rien fait,
Il nous reste toute une vie pour pleurer,
Et maintenant nous sommes tous seul

Protect-me from what I want (x3)
Protect-me, protect-me

Protège-moi, protège-moi,
Protège-moi de mes désirs,
Protège-moi, protège-moi

Protect me from what I want
Protect-me, protect-me

 
Publié par 6052 2 3 7 le 7 juillet 2006 à 15h23.
Once More With Feeling (Best Of)
Chanteurs : Placebo

Voir la vidéo de «Protège-moi»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
Lady-Dédé Il y a 18 an(s) 1 mois à 21:42
5275 2 2 4 Lady-Dédé Magnifique...

Je comprends pourquoi ils ont censuré le clip...

C'est vrai qu'avec les paroles, on peut croire que ça parle du SIDA, mais je pense pas. Après avoir vu le clip, il me parait presque évident que cette chanson parle de l'homosexualité. Merci pour toutes ces explications !

I <3 Placebo :-\
+Monkie+ Il y a 18 an(s) 1 mois à 15:53
6075 2 3 6 +Monkie+ pas mal mais je préfère la version Anglaise..
No-Future Il y a 18 an(s) à 20:10
11839 4 4 6 No-Future Site web trop trop trop trop trop magnifique cette chanson :'-) :'-) :'-) :'-) :'-)
misssatine Il y a 17 an(s) 11 mois à 19:28
5294 2 2 4 misssatine Par contre c'est pas "peau bien plissée" mais "paupières baissées" lol !
Oui moi aussi je pensais au SIDA !
En tout cas en anglais ou en français j'adore cette chanson ! onr etrouve d'ailleurs l version anglaise sur la B.O du film Hell !
laura-Museee Il y a 17 an(s) 8 mois à 21:26
5346 2 2 5 laura-Museee Oo magnifique song , j'aime l'accent de brian quand il chante en francais !!! :'-)
anarquista Il y a 17 an(s) 4 mois à 15:48
5215 2 2 3 anarquista Moi je pense que c 'est une chanson sur le SIDA et sur l'homosexualité, après tout au tout début ce fut la communauté gay qui fut la première touché
Crypte-Melancolique Il y a 17 an(s) 1 mois à 13:46
5213 2 2 3 Crypte-Melancolique Site web Pouaaa Magnifique !!! <3 Elle me fera toujours pleurer cette chanson !! :'-(
Par contre dans ta traduc. il y a beaucoup de fautes !!! :-/ >:-(

"Des pensées qui glaçent la raison" --> Les pensées qui glacent la raison

"Surgissent les fantômes de notre vie" -->Surgissent les fantômes de notre lit

"Peau bien plissée, visages gris" --> Paupières baissées, visage gris

"D'un an éclaté au matin" --> Planants, éclatés au matin

"Perdus les larmes de s'aimer" --> Perdus les rêves de s'aimer

Enfin voila !!
maten 97 Il y a 13 an(s) 11 mois à 14:37
5322 2 2 5 maten 97 voila un lien avec a la fin une interview de brian molko et il donne l'explication de la chanson http://traductionsetparoles.over-bl og.com/article-10188707-6.html
maten 97 Il y a 13 an(s) 11 mois à 16:17
5322 2 2 5 maten 97 voila un lien, a la fin il y a une interview de brian molko ou il explique de quoi la chanson parle
http://traductionsetparoles.ov er-blog.com/article-10188707-6.html
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000