Smile
Souris
When you first left me I was wanting more
Quand tu m'as quitté pour la première fois je voulais plus
But you were fucking that girl next door, (what cha do that for)
Mais tu b*isais la fille d'à côté, (pourquoi t'as fait ça ?)
When you first left me I didn't know what to say
Quand tu m'as quittée la première fois je ne savais pas quoi dire
I never been on my own that way, just sat by myself all day
Je n'ai jamais été seule de cette façon, je suis restée assise toute seule toute la journée
I was so lost back then
J'étais tellement perdue à l'époque
But with a little help from my friends
Mais avec un peu d'aide de mes amis
I found a light in the tunnel at the end
j'ai trouvé la lumière dans le tunnel en fin de compte
Now you're calling me up on the phone
Maintenant tu m'appelles au téléphone
So you can have a little whine and a moan
Pour que tu puisses te plaindre et gémir un peu.
And it's only because you're feeling alone
Et c'est seulement parce que tu te sens seul.
(Refrain :)
At first when I see you cry,
Au début, quand je te vois pleurer
Yeah, it makes me smile, yeah, it makes me smile
Oui, ça me fait sourire, ouais, ça me fait sourire
At worst, I feel bad for a while
Au pire, je me sens mal pendant un moment
But then I just smile, yeah, it makes me smile
Oui, ça me fait sourire, ouais, ça me fait sourire
I go ahead and smile
Je vais de l'avant et je souris
Whenever you see me
Quand tu me vois
You say that you want me back (want me back)
Tu dis que tu veux que je revienne (que je revienne)
And I tell you it don't mean jack (it don't mean jack)
Et je te dis que ça ne veut rien dire (ça ne veut rien dire)
No, it don't mean jack (no, it don't mean jack)
Non, ça ne veut rien dire (non, ça ne veut rien dire)
I couldn't stop laughing
Je ne pouvais pas m'arrêter de rire
No, I just couldn't help myself
Non, je n'ai pas pu m'en empêcher
See, you messed up my mental health
Tu vois, tu as foutu en l'air ma santé mentale
I was quite unwell
J'étais assez mal en point
I was so lost back then
J'étais tellement perdu à l'époque
But with a little help from my friends
Mais avec un peu d'aide de mes amis
I found the light in the tunnel at the end
J'ai trouvé la lumière dans le tunnel à la fin.
Now you're calling me up on the phone
Maintenant tu m'appelles au téléphone
So you can have a little whine and a moan
Pour que tu puisses te plaindre et gémir un peu.
It's only because you're feeling alone
C'est seulement parce que tu te sens seul.
At first, when I see you cry
Au début, quand je te vois pleurer
Yeah, it makes me smile, yeah, it makes me smile
Oui, ça me fait sourire, ouais, ça me fait sourire
At worst, I feel bad for a while
Au pire, je me sens mal pendant un moment
But then I just smile
Mais ensuite, je souris
I go ahead and smile
Je vais de l'avant et je souris
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la
At first, when I see you cry
Au début, quand je te vois pleurer
Yeah, it makes me smile, yeah, it makes me smile
Ouais, ça me fait sourire
At worst, I feel bad for a while
Au pire, je me sens mal pendant un moment
But then I just smile
Mais ensuite, je souris
I go ahead and smile
Je vais de l'avant et je souris
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la
Contenu modifié par PCHL
Vos commentaires
vrainment trop happy
hihi
>:-) >:-) >:-) :-D :-D :-D
En plus Lily Allen elle a perdu les pédales dès que le succès lui ai monté à la tête ! :S
jesper qu' elle a d'autr bo chanson :-/
:(
:)
mais personne a entendu parler si il y a une autre version, de la meme chanson, toujours par lily allen? répondre par message svp ou a cettee adresse: loubre@laposte.net