Let The Knife Do The Talking ()
Are you blind to see me ? Es-tu trop aveugle pour me voir ?
I think I know what you need Je crois savoir ce dont tu as besoin
I crucify you for your disbelief. Je te crucifie pour ton incrédulité
Buried lies that you kept Mensonges enterrés que tu as gardés
I pull it out of your flesh Je les extirpe hors de ta chair
And you will never sing again. Et plus jamais tu ne chanteras.
I am God. Je suis Dieu
I am the only one. Je suis le seul
You need me. Tu as besoin de moi
Put your trust in me Ai confiance en moi
Let the knife do the talking. Laisse le couteau faire le dialogue(*)
I'm gonna set you free. Je vais te libérer
Let the knife do the talking. Laisse le couteau faire le dialogue
I wanna see you bleed. Je veux te voir saigner
I'll give you open-heart. Je me donnerai à coeur ouvert
Give you pleasure. Je te donnerai du plaisir
And you will say no. Et tu diras non
Just put your faith in me. Ai juste foi en moi
You seek salvation. Tu cherches le salut
I am the one that you need. Je suis celui dont tu as besoin
I'll bring you your century. Je t'apporterais ta gloire
I am God. Je suis Dieu
I am the only one. Je suis le seul
Let the knife do the talking. Laisse le couteau faire le dialogue
I'm gonna set you free. Je vais te libérer
Let the knife do the talking. Laisse le couteau faire le dialogue
I wanna see you bleed. Je veux te voir saigner
So, I'm on a mission to heal the world for good. Ainsi, je suis en mission afin de guérir le monde pour de bon
And some don't just stand in my way. ? ? ? (J'arrive pas à le traduire exactement >_<)
Don't get in my way ! Ne reste pas sur mon chemin !
Kill. Kill. Kill. Mise à mort. Mise à mort. Mise à mort.
Let the knife do the talking. Laisse le couteau dialoguer
Let the knife do the talking. Laisse le couteau dialoguer
Let the knife do the talking. Laisse le couteau faire le dialogue
I'm gonna set you free. Je vais te libérer
Let the knife do the talking. Laisse le couteau faire le dialogue
I wanna see you bleed. Je veux te voir saigner
Let the knife do the talking. Laisse le couteau faire le dialogue
Just believe in me. Crois juste en moi
Let the knife do the talking. Laisse le couteau faire le dialogue
I wanna see you bleed. Je veux te voir saigner
La première strophe veut nous faire ouvrir les yeux sur l'attrait de l'obscure.
"Et tu trop aveugle pour me voir"
=> On ne regarde que du "bon" côté on fait semblant de ne voir que le bien, on se voile la face.
"Mensonges enterrés que tu as gardés"
=> Il parle de tout ce que l'on nous a dit sur Dieu, ce ne sont que des mensonges.
"Et plus jamais tu ne chanteras"
=> Les anges chantent, (le chant divin), donc plus jamais tu ne seras un ange.
(*)"Laisse le couteau faire le dialogue"
On aurait pu dire "laisse le couteau faire parler"
Juste qu'il utilise l'arme pour obtenir ce qu'il veut.
C'est un discours de recrutement du Diable,
Il nous incite à abandonner la vie divine, tout les bons principes, et aller a l'encontre de tous ce que prêche la société actuelle (ou l'église).
Voilà ce que je comprends ^^
En tout cas n'hésitez pas à donner vos suggestions : )
Vos commentaires
Par contre, je ne suis pas d'accord avec ta trad' de "let the knife do the talking" a mon avis ça serait plutôt quelque chose du genre "laisse faire le couteau" on m'a toujours dit que let do the talking signifiait laisser faire quelque chose, enfin je dis ça je dis rien hein ^^
Merci pour cette explication en tout cas :-)
J'vais aller faire quelques recherches pour la trad du titre pis je changerais si besoin :-D
Mais c pas trop français ^^
Donc c pareil que faire quelque chose :-/
Bisous