Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «According To Plan» par Danny Elfman

According To Plan ()

Cette chanson ouvre le film "Les Noces Funebres" et est chantée par les parents de Victor et Victoria, qui ont prévu de marier leurs enfants sans leur demander leur avis. Il s'agit d'un mariage arrangé entre une famille nobre mais pauvre qui compte retrouver des sous en liant leur fille a un fils de marchands fortunés qui veulent gagner en prestige avec ce mariage.

On commence avec le couple de marchand, qui a hate de marier son fils :

(Mr. VanDort)
Assuming nothing happens that we don't really know, (assurons nous que rien d'imprévu n'arrive)
(Mrs. VanDort)
That nothing unexpected interferes with the show. (que rien d'inattendu vienne troubler la cérémonie)
(Mr. And Mrs. VanDort)
And that's why everything, every last little thing, (et c'est pourquoi chaque chose, chaque petite chose)
Every single tiny microscopic little thing must go... (chaque minuscule detail, meme le plus insignifiant, doit se dérouler. . )
(Mrs. VanDort)
According to plan, (selon notre plan)
(Mr. VanDort)
Our son will be married. (notre fils va etre marié)

On voit que tout a été réglé parfaitement pour que la cérémonie se déroule comme prévu, sans folie ni imagination. On voit ca tres bien dans le film : le monde des vivants est terne, morne, tout semble régler comme des horloges, aucune folie ni aucune joie. On reconnait le style des films de Tim Burton.

Ensuite on voit ce que pensent le couple d'aristocratique, plus "méprisant" :

(Mrs. Everglot)
It's a terrible day (c'est une journée terrible)
(Mr. Everglot)
Now don't be that way (ne le prenez pas comme ca)
(Mrs. Everglot)
It's a terrible day for a wedding. (c'est une journée terrible pour un mariage)
(Mr. Everglot)
It's a sad, sad state of affairs we're in, (nos affaire sont dans un triste état)
(Mrs. Everglot)
That has led to this ominous wedding. (qui nous a mené a ce mariage ignoble)
(Mr. Everglot)
How could our family have come to this ? (comment notre famille a-t-elle pu en venir la ? )
(Mr. and Mrs. Everglot)
To marry off our daughter to the noveaux-rich. (marier notre fille a un nouveau riche)

On voit la le dédain de cette famille pour Victor, qui n'est pas noble, et le fait que le mariage soit arrangé uniquement pour regagner un peu d'argent. Evidemment, ce sont les parents des deux cotés qui ont tout préparé et ni Victor ni Victoria n'a eu le choix. On leur demande pas leur avis, ils ne se connaissent meme pas, mais leurs parents ont décidé pour eux, comme le montre ce dialogue entre Victoria et ses parents :

(Victoria) (speaking)
What if Victor and I don't... like each other ? (et si... Victor et moi. . ne nous aimions pas ? )
(Mrs. Everglot) (speaking)
Do you suppose your father and I like each other ? (tu penses que ton pere et moi nous aimions ? )
(Victoria) (speaking)
Surely you must... a little... (surement. . un petit peu)
(Mr. and Mrs. Everglot) (speaking)
Of course not ! (bien sur que non ! )

 
Publié par 12532 4 4 7 le 1er juin 2006 à 22h40.
Corpse Bride [BO]
Chanteurs : Danny Elfman

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Snotty Christ Il y a 18 an(s) 8 mois à 22:41
12532 4 4 7 Snotty Christ Site web Voila, je suis fan absolu de Tim Burton...et des musiques de Danny Elfman...et surpris de voir que personne n'avait touché aux chansons des Noces Funebres!!
LucasR Il y a 18 an(s) 8 mois à 19:05
14266 4 4 6 LucasR Site web J'aime cette chanson et j'aime ce film <3 ;-)
Sab Zorin Il y a 17 an(s) 5 mois à 10:23
12230 4 4 6 Sab Zorin Site web :-\ Respect pour ces artistes incroyables : Tim et sa bande.
Caractères restants : 1000