Mother Of Light "A New Age Dawns" #2 ()
Il y a deux voix dans cette chanson. Deux points de vue.
En effet, d'un côté, on peut entendre la voix d'un humain qui souhaiterait échapper à la réalité ou vivre dans un monde différent.
Cette personne n'arrive pas à supporter le fait que ce monde soit souillé, que tant de personnes souffrent chaque jour. Elle préfère donc s'endormir ou mourir, car *la réalité est parfois plus étrange que la fiction*, que les rêves.
De plus, les réponses à des questions fondamentales tant recherchées ne se dévoilent pas ; leurs trouvailles sont vaines, d'où le désespoir de cette personne.
D'un autre côté, la voix de la raison, dans un des ponts, déclare qu'il nous faut dès maintenant apprendre de nos erreurs pour tenter d'améliorer notre destinée, celle qui s'avérerait funeste si nous ne mettions pas fin à certains problèmes.
Derrière ces paroles se cache le thème des mayas, qui emplit la majorité de l'album. D'ailleurs, lorsque l'on entend le pronom "you" dans une grande partie de la chanson, il désigne ce peuple. En effet, les mayas ont disparu sans avoir eu l'opportunité de communiquer leur savoir qui, d'après Mark Jansen, aurait très bien pu être capital pour le futur incertain de l'humanité.
It always put me on the edge
Ca me pousse toujours à monter sur le pont
To think of all the spoilt lives.
Pour penser à toutes les vies gâchées.
Today I'm one step further
Aujourd'hui je suis celui qui avance plus loin
Not sure if I've survived myself
Incertain de ma survie
Reality is sometimes stranger than fiction
La réalité est parfois plus étrange que la fiction
Whatever happens in my dreams
Quoi qu'il arrive dans mes rêves.
I know it can't be worse than this
Je sais que ça ne peut être pire que ça
So I prefer to sleep
Alors je préfère dormir.
I am searching
Je suis à la recherche
~Without vision~
~Sans clairvoyance~
For the answers in the dirt
Des réponses dans la boue
I am waiting
J'attends
~Just for nothing~
~Juste pour rien~
For the day that I'll be heard
Le jour où je serai entendu
You're the sea in which I'm floating
Tu es la mer dans laquelle je flotte
And I lose myself in you
Et je me perds en toi
I am feeling these sensations
Je ressens ces sensations
I communicate with you
Je communique avec toi
I am looking
Je cherche
~ without vision ~
~Sans clairvoyance~
For a different kind of way
Une autre voie possible
I am thinking
Je pense
~ just for nothing ~
~Juste pour rien~
About that specific day
A ce jour précis
You're the night so you're the dark side
Tu es la nuit donc le côté sombre
Of the day you'll never see
Du jour que tu ne verras jamais
You're the past but everlasting
Tu es le passé mais éternel
Can you share one day with me ?
Peux-tu passer un jour avec moi ?
You're the hand that I rejected
Tu es la main que j'ai rejeté
But I can't forgive myself
Mais je ne peux me pardonner
I am selfish and not worthy
Je suis égoïste et pas digne
To think of, even to die for
De me rappeler, même en en mourant d'envie
Reality is sometimes stranger than fiction
La réalité est parfois plus étrange que la fiction
Whatever happens in my dreams
Quoi qu'il arrive dans mes rêves.
I know it can't be worse than this
Je sais que ça ne peut être pire que ça
So I prefer to sleep
Alors je préfère dormir
Tomorrow, don't know where I'll be
Demain je ne sais pas où je serai
I need some place to go now
J'ai besoin de plus de place pour partir maintenant
So do you know the way I feel
Sais-tu alors ce que je ressens
Or shall I give up my belief ?
Ou dois-je renoncer à ma conviction ?
You're the lock I've never opened
Tu es la serrure que je n'ai jamais ouverte
‘Cause I threw away the key
Car j'ai jeté la clef
I'm enclosed within my own thoughts
Je suis enfermée dans mes propres pensées
That will never set me free
Qui ne me libèreront jamais
You're the hand that I rejected
Tu es la main que j'ai rejeté
But I cant forgive myself
Mais je ne peux me pardonner
I am selfish and not worthy
Je suis égoïste et pas digne
To think of, even to die for
De me rappeler, même en en mourant d'envie
You're the question to the answer
Tu es la question à la réponse
And without there'll never be
Sans laquelle elle ne sera jamais
Any thought in this direction
Toute pensée en cette direction
You've created this in me
Tu as créé ça en moi
Youre the hand that I rejected
Tu es la main que j'ai rejeté
But I cant forgive myself
Mais je ne peux me pardonner
I am selfish and not worthy
Je suis égoïste et pas digne
To think of, even to die for
De me rappeler, même en en mourant d'envie
Serenity is taking over all I am, it gives me peace
La sérénité reprend tout ce que j'ai, elle me donne la paix
And all I see are visions of my destiny
Et tout ce que je vois est clairvoyance de mon destin
Why should I bleed and pay for the others' greed ?
Pourquoi devrais-je saigner et payer pour la cupidité des autres ?
We consciously sign our own sentence of death
Nous signons consciemment notre propre sentence de mort
How can you go on, did you forget
Comment peux-tu continuer, as-tu oublié
What we have learned from the past ?
Ce que nous avons appris du passé ?
We can't go on killing ourselves
Nous ne pouvons continuer à nous entretuer
And with us all the rest
Et avec nous tout le reste
Why can't you see, don't you regret ?
Pourquoi ne vois-tu rien, ne regrettes-tu pas ?
Reality is sometimes stranger than fiction
La réalité est parfois plus étrange que la fiction
Whatever happens in my dreams
Quoi qu'il arrive dans mes rêves.
I know it can't be worse than this
Je sais que ça ne peut être pire que ça
So I prefer to sleep
Alors je préfère dormir
I am alone with all my thoughts
Je suis seul avec mes pensées
Alone without a hope and
Seul sans espoir et
I lost the thing I needed most
J'ai perdu la chose dont j'avais le plus besoin
I feel I can't survive this fall
Je pense que je ne survivrai pas à cette chute
Vos commentaires
Bref on voit les littéraires de suite... tu sais trop bien rédiger et les idées que tu développes donnent un sens à la chanson qu'est ce que c'est bien dit!!
Mother Of Light est sans conteste la chanson de Consign la plus aboutie et la plus sensationnelle :-D On ne peut que l'aimer!!!
Je ne savais pas qu'elle avait été faite pour Decipher, elle est vraiment pas dans le style de cet excellent album... :-/ mais elle a sûrement été modifiée pour lui donner un son plus "épique"
En tout cas bravo à ma soeurette <:-)
Merci pour l'explication ^^.
j'ai les paroles mais je c pas comment on les mets ... 8-| donc si kelkun pourai me dire comment on fait merki