Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Durch Den Monsun» par Tokio Hotel

Durch den monsun
(À travers la mousson)

Das Fenster öffnet sich nicht mehr
La fenêtre ne s’ouvre plus
Hier drin’ ist es voll von dir - und leer
Ici l’espace est rempli de toi et vide à la fois
Und vor mir geht die letzte kerze aus
Et devant moi la dernière bougie s’éteint
Ich warte schon ‘ne ewigkeit endlich ist es jetzt soweit
Ça fait une éternité que j’attends et voilà enfin le monde venu
Da draußen ziehe’n die schwarzen wolken auf
Dehors de gros nuages noirs approchent

Ich muss durch den monsun - Hinter die welt
Je dois traverser la mousson - jusqu’au bout du monde
Ans ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
Jusqu’à la fin du temps - jusqu’à ce que la pluie cesse
Gegen den sturm - am abgrund entlang
Contre la tempête - le long de l’abîme
Und wenn ich nicht mehr kann, denk’ ich daran
Et quand je n’en peux plus je pense
Irgendwann lauf wir zusammen
Qu’un jour nous traverserons ensemble
Durch den monsun
la mousson
dann wird alles gut
et tout ira bien

’n halter mond versinkt vor mir
Un croissant de lune se couche devant moi
war der eben noch bei dir
Peut-être était il également avec toi il y a quelques secondes
Und hält er wirklich was er mir verspricht
Je sais que je te retrouverai
Ich weiss, das ich dich finden kann
L’ouragan souffle ton nom
Hör deinen namen im orkan
Je crois que je ne pourrais pas y croire plus fort
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht

Ich muss durch den monsun - Hinter die welt
Je dois traverser la mousson - jusqu’au bout du monde
Ans ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
Jusqu’à la fin des temps - jusqu’à ce que la pluie cesse
Gegen den sturm - am abgrund entlang
Contre la tempête - le long de l’abîme
Und wenn ich nicht mehr kann, denk’ ich daran
Et quand je n’en pourrais plus je me répèterai
Irgendwann lauf wir zusammen
Qu’un beau jour nous avancerons ensemble
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Et rien ne saura nous retenir
Durch den monsun
On traversera la mousson

Hey ! - Hey !
Ich kämpf mich durch die mächte, hinter dieser tür

Je lutte contre les puissances derrière cette porte
Werde sie besiegen und dann führn sie mich zu dir
Je les vaincrai et elles m’emporteront vers toi
Dann wird alles gut - dann wird alles gut
Alors à ce moment là, tout s’arrangera - tout ira bien
Wird alles gut - alles gut…
Ça ira - Oui, ça ira...
______________________________

Paroles originales et traduction modifiées par BKillicit

 
Publié par 5329 2 2 4 le 25 mai 2006 à 0h56.
Schrei So Laut Du Kannst  (2005)
Chanteurs : Tokio Hotel

Voir la vidéo de «Durch Den Monsun»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 85/85
100Monkeys Il y a 16 an(s) 1 mois à 16:42
8930 3 4 6 100Monkeys et bas dit donc tes paroles sont pas très varié tu ma envoillées un message qui resemble mots pour mots a se commentaire merci la technique du copier-coller
Ryoujoku Il y a 15 an(s) 11 mois à 20:24
6100 2 3 6 Ryoujoku Site web Nan mais franchement Weks, t'as mis le même commentaire sur toutes les chansons de Tokio Hotel !
Le vrai rock ne veut rien dire. Il y a différent style des trucs qui te plairont d'autres que t'aimeras pas c'est comme ça partout !
Tu sais ce qui fait le plus pitié dans tout ça: c'est surment toi, qui n'arrive pas à comprendre que chacun aime ce qu'il veut que ça te plaise ou non.
Tu penses surment que ça fait de toi un VRAI "rockeur" de dire que TH c'est de la merde. Alors d'abord fait de la musique, vend des millions d'albums et après on pourra parler ! >:-(
angeldevil7863 Il y a 15 an(s) 11 mois à 19:46
5265 2 2 4 angeldevil7863 bon, et bien dans cette bonne humeur ambiante je dirais que j'aime bien cette chanson, elle est prenante et elle fait bouger. je ne suis pas fan de TH, maisj'aime bien ce qu'ils font. je ne saurait pas vraiment dire pourquoi

en tout cas, pour prendre part au débat ci-dessous dont je n'ai lu que cette page (les engueulades virtuelles c'est pas mon trip), il est vrai qu'un artiste accepte les critiques bonnes et mauvaises en se produisant. mais justement, ils se soumettent aux critiques, et non aux insultes.
je prierai donc (vainement, je le sais) les critiques d'arrêter d'insulter les artistes et les chansons, vous pouvez dire que vous n'aimez pas sans pour autant agresser les gens. certains le font très bien, je m'excuse donc si je parait mettre tous les non-fans dans le même sac :-\
idem pour les fans, insulter les gens qui n'aimes pas ca vous apportera quoi ? en discuter calmement et partager ses points de vue c'est intéressant, s'entre-insulter je ne vois pas la...
100Monkeys Il y a 15 an(s) 10 mois à 17:34
8930 3 4 6 100Monkeys >:-( quel sont les personnes qui s'amuse a baissé les paroles? >:-(
et on ause apeller ça des fans? vous savez méme pas encaissé les reproche et ba di don! BRAVO les fans!
ouioui Il y a 15 an(s) 3 mois à 19:45
5276 2 2 4 ouioui jm bien cette chanson ps: chwi pa fan du groupe mais bon ;-)
i3SLY-Scorpions Il y a 13 an(s) 7 mois à 00:03
5274 2 2 4 i3SLY-Scorpions Bon je sais que ca fait 2ans de ca et je sais que ya pas grand monde qui va lire ce message, surtout 100monkeys
qui, je trouve parle un peu trop sans savoir ce qu'il dit...

Psk sache 100monkeys (et je parle pas que pour lui ) que les fan n'ont pas a assumer les insulte ou critique du groupe, alors si il ont envi de contester il peuven le fair et en on tres bien le droi ( mais la je parle au fan, c pas une raison de les insulter )

jai dit ce que javai a dir et je ne suis pas fan de TH donc voila sinn jaime bien cette chanson je la trouve profonde
tokiohotel<3 Il y a 13 an(s) 6 mois à 11:21
5249 2 2 4 tokiohotel<3 BIll Je T'Aiiime Tom aussi enfin tous!!! MDRR''
melo-joe Il y a 13 an(s) 3 mois à 10:54
5248 2 2 4 melo-joe ich liebe dich bill und du bist shön
Supersoaker Il y a 13 an(s) 2 mois à 22:02
5341 2 2 5 Supersoaker apres un petit coup de google trad du commentaire de melo joe je dirais.... ich bin d'accord!!
j'adore cette chanson et la voix de Bill!
<< Page 85/85
Caractères restants : 1000