Dead-White Skin (feat. Eths) ()
Cette chanson commence par faire référence aux drogues, en particulier l'héroïne et a sa dépendance :
"A needle so thin it's calling you it's cold" (une aiguille si fine t'appelle, c'est froid)
Seuleument, pour la premiere fois, le groupe s'attaque aux drogues dans cette chanson :
"I feel so sad when I see you ride that sad little brown line" (je me sens si triste quand je te voix chevaucher cette ligne marron)
Peut etre des remords d'avoir influencé un public tres jeune aux moeurs tres... "rock'n'roll" de Punish Yourself : p
Ensuite, ils parlent des effets des drogues :
"You're wearing Dead White Skin, no face just dead white skin dead lips" (Tu as une peaue blanche de cadavre, pas juste une tete de mort mais une peau de cadavre et des levres mortes)
"Please stop-it, stop-it, sister morphine,
You can kill yourself if you want but you won't be the only one to fall back from the dead brown horse
I'll Follow you" (s'il te plait, arrete ca, soeur morphine tu peux tu suicider si tu veux mais tu ne seras pas la seule a tomber en revenant du cheval marron mort, je te suivrai)
La chanson finit sur un appel a arreter l'héroïne qui au final revient a se tuer.
A noter que Candice de Eths a participé au chant.
Vos commentaires
horse = cheval, certes, mais en argot, ça représente aussi l'héroïne, la "brown". Le "cheval brun", donc, c'est directement la rabla : "a brown horse, with golden-brown mane" : un cheval brun à la crinière brun-dorée - "golden brown" est une référence directe à une chanson des Stranglers du même titre, qui a le même sujet.