Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Raining Again» par Moby

Raining Again (Repleuvoir)

"Raining Again" - Encore pleuvoir

On peut comprendre dans le premier couplet que Moby a eu une relation amoureuse déchue "Couldn't see, couldn't stay away" - Je ne pouvais pas voir, je ne pouvais pas rester loin.
Dans le second couplet, il nous dit que le rêve nous emporte dans un monde de n'importe quoi "I'd see anything and / The world is coming out so cold".

Après arrive le premier refrain qui nous fait supposé que Moby est sous la pluie et qu'il veut qu'on le laisse entrer : "Oh, and its raining again / Open the door and pulling me in"
Mais l'autre personne le repousse : "Couldn't say the kindest words we knew" : Ne pourrait pas dire les mots les plus aimables que nous avons sus.

Le second refrain est toujours la même phrase : "Oh, and it's raining / Raining again" soit Oh il pleut / Il repleut.

Le troisième couplet reviens encore sur les regrets de Moby.
Et enfin il nous signale que la tristesse c'est comme la pluie "Sadness like water raining down"

Chanson extraite de l'album de Moby "Hotel" - Hôtel.
Si j'ai écrit des bêtises ou que vous n'êtes pas d'accord avec moi. Dites le moi.

Never know but nothing less
Ne savais pas mais un moindre rien
Couldn't see that I have guessed
Ne pouvais pas voir que j'avais deviné
Couldn't see, couldn't stay away
Ne pouvais pas voir, ne pouvais pas rester loin

I never even stopped to dream and
Je n'ai jamais arrêté de rêver et
That I'd see anything and
Que je verrais n'importe quoi
The world is coming out so cold
Le Monde est parti si froid

[Refrain]
[Refrain]
Oh, and it's raining again
Oh, et il repleut
Loud on your car like, bullets on tin
Fort sur votre voiture comme, des balles sur l'étain
Oh, and its raining again
Oh, et il repleut
Open the door and pulling me in
Ouvre la porte et jette-moi dedans

Nothing here but nothing less
Rien ici mais un moindre rien
Cold heart is stuck in this
Coeur froid est un coincé en celà
Couldn't say the kindest words we knew
Ne pouvais pas dire les mots les plus aimables que nous avons connu

Everything I tried to say but
Tout ce que j'ai essayé de dire mais
No one listens anyway
Personne n'coute de toute façon
I had to give up everything that I knew
J'ai dû donner tout ce que je connaissais

[Refrain]
[Refrain]

Oh, and it's raining
Oh, et il pleut
Raining again
Repleut
Oh, and it's raining
Oh, et il pleut
Raining again
Repleut

Nothing here but nothing less
Rien ici mais un moindre rien
Everything we both regret
Tout, tous les deux nous regrettons
Couldn't say the kindest words we knew
Ne pouvais pas dire les mots les plus aimables que nous avons connu
'Cause it was winter time and
Car c'est le temps de l'hiver et
We wanted some more time and
Nous voulons encore plus de temps et
We watched the girls try something knew
Nour regardons les filles qui essayent de savoir quelque chose

We didn't even stopped to see that
Nous ne devions pas arrêter de regarder ça
That it was breaking me and
Ce qui me cassait et
The world is coming out so cold
Le Monde est parti si froid
What you want you couldn't get, you
Ce que vous vouliez vous ne pourriez pas l'obtenir, vous
Couldn't wait for something less, you
Ne purriez pas attendre pour quelque chose de moindre, vous
Had to give up everything you knew
Avez du donner ce que vous aviez

[Refrain 2x]
[Refrain 2x]

[5x]
[5x]
Sadness like water raining down
[La] tristesse aime l'eau qui pleut [vers le bas]
Raining down, raining down, raining down
Pleut [vers le bas], pleut [vers le bas], pleut [vers le bas]

Oh, and it's raining
Oh, et il pleut
Raining again
Repleut
Oh, and it's raining
Oh, et il pleut
Raining again
Repleut

 
Publié par 8102 3 3 6 le 27 mai 2006 à 16h13.
Hotel (2005)
Chanteurs : Moby
Albums : Hotel

Voir la vidéo de «Raining Again»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000