Good Enough ()
Cette chanson évoque une rupture, motivée par l'égoïsme de l'autre, une relation à sens unique. Doug a fait de son mieux pour apporter tout ce dont la personne avait besoin, mais cette dernière ne lui a jamais rien donné en retour. Par "donner" on peut supposer plusieurs sens : des cadeaux matériels ou alors un amour et une sécurité.
Well, I can't give any more, (Bien je ne peux pas te donner plus)
I gave you everything that you need, (Je t'ai donné tout ce dont tu as besoin)
Did what you always wanted to do. (Est-ce que tu n'a pas toujous voulu faire)
Still after all I've done I can't get through. (Toujous après tout ce que je t'ai donné)
Doug y parle aussi de ses efforts pour maintenir une relation (amicale ou amoureuse). Cette chanson peut s'appliquer aussi à des "amis" uniquement intéréssés par l'argent du groupe et de sa célébrité.
And the more I try to pour, (Et tout ce que j'ai essayé de t'apporter)
The less I fill your cup. (N'était jamais assez pour toi)
I've wasted my time ! (J'ai perdu mon temps ! )
Go find someone ! (Va te trouver quelqu'un d'autre ! )
Vos commentaires
En tout cas, fantastique song et puis bonne explication aussi, même si je comprends pas que tu n'ais pas aussi fait la traduction ^^