Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Go To Hell?» par BlutEngel

Go To Hell? (Aller en Enfer ?)

Dans cet chanson de l'album Demon Kiss, ce qui, littéralement, signifique "Baiser de démon" ; qui s'intitule : "Go To Hell ? " ("Go To Hell ? ==> Aller en Enfer ? "), Chris, le charismatique chanteur à la voix électrique de ce groupe d'electro indus goth, nous fait part de ses doutes par rapport à sa vie, ses envies, son futur, et sa mort.
En effet, dans le premier et le second couplet, il nous fait comprendre qu'il ne sait que faire de sa vie et que ses interrogations le hantent la nuit comme le jour :

"Every night it's still the same ==> Chaque nuit c'est encore la même chose
I wake up crying from my dreams ==> Je me réveille pleurant de mes rêves
I have these nightmares again ==> J'ai à nouveau ces cauchemars"

De plus, dans le troisième -- que l'on ne peut appeller un "troisième couplet" en somme puisque ce n'est qu'une seule phrase -- Chris nous fait savoir que :

"People hate God, people hate God ==> Le gens haïssent Dieu, les gens haïssent Dieu"

On peut donc en déduire que, ici déjà, il sait qu'il n'ira pas au Paradis.
Cependant, dans le refrain, il se pose encore la question du "haut" ou du "bas", beaucoup d'interrogatives en somme nous prouvent que le chanteur n'a aucune idée de ce qui va se passer pour lui, ce qu'il va devenir, ce qu'il va faire, avec qui et où...

"Will I go to Heaven, will I go to Hell ? ==> Irai-je au Paradis, irai-je en Enfer ?
Will there be a life after death ? ==> Y aura-t-il une vie après la mort ?
Or will I be, will I be ==> Ou serai-je, serai-je
Will I be forever lost ? ==> Serai-je à jamais perdu ?
Will the darkness take control me ? ==> L'obscurité prenda-t-elle le contrôle de moi ?
Do I have to serve the Devil ? ==> Devrai-je servir le Diable ?
Should I regret my sins ? ==> Dois-je regretter mes péchés ? "

A la fin du refrain -- à la fin de la chanson par la même occasion -- on apprend par Constance -- chanteuse à la voix magique -- ce qu'il va advenir de ce cher Chris de part le :

"(Let the darkness take control of me ==> (Laissez l'obscurité prendre le contrôle de moi
I want to serve the Devil ==> Je veux servir le Diable
I don't want to be only like you ==> Je ne veux pas être juste comme toi
And I will not regret my sins) ==> Et je ne regretterai pas mes péchés)"

Finalement, cette chanson est très descriptive de l'ambiance psychologique qui règne dans la tête du chanteur de BlutEngel (et de Terminal Choice et de Tumor me semble-t-il ! ! ).

Every day it's still the same
Tous les jours, c'est la même chose,
I don't know what to do with my life
Je ne sais quoi faire de ma vie,
I don't know where I belong to
Je ne sais à quel monde j'appartiens...

Every night it's still the same
Chaque nuit c'est toujours la même chose,
I wake up crying from my dreams
Je me réveille en pleurant de mes rêves,
I have these nightmares again
J'ai encore ces cauchemars,
All these past visions
Toutes ces visions du passé...

Good, Evil, Good, Evil, God, Devil
Le Bien, le Mal, le Bien, le Mal, Dieu, Diable...

I'm asking me, should I pray ?
Je me demande : dois-je prier ?
Or does nothing really make sense ?
Ou bien rien n'a vraiment de sens ?
Is there someone watching over me ?
Y a-t-il quelqu'un qui me regarde ?

Does anybody care about my life ?
Est-ce que quelqu'un se préoccupe de ma vie ?
Can anybody rescue my soul ?
Quelqu'un pourrait-il délivrer mon âme ?
Will I be damned forever more ?
Serai-je damné chaque fois un peu plus ?
Or will there be a light at the end ?
Ou y'aura-t-il une lumière, à la fin ?

(I want to serve the darkness, I refuse the light)
(Je veux servir les ténèbres, je refuse la lumière)

Will I go to Heaven, will I go to Hell ?
Irai-je en Enfer, irai-je au Paradis ?
Will there be a life after death ?
Y'aura-t-il une vie après la mort ?
Or will I be, will I be
Ou bien serai-je, serai-je...
Will I be forever lost ?
Serai-je perdu à tout jamais ?
Will the darkness take control me ?
Est-ce les ténèbres vont me contrôler ?
Do I have to serve the Devil ?
Serai-je obligé de servir le Diable ?
Should I try to remain holy ?
Devrais-je rester sacré ?
Should I regret my sins ?
Devrais-je regretter mes péchés ?
(Let the darkness take control of me
(Laissez les Ténèbres me contrôler,
I want to serve the Devil
Je veux servir le Diable,
I don't want to be only like you
Je ne veux pas être simplement comme toi,
And I will not regret my sins)
Et je ne regretterai point mes péchés... )

 
Publié par 9044 3 4 7 le 29 novembre 2006 à 21h34.
Demon Kiss (2004)
Chanteurs : BlutEngel
Albums : Demon Kiss

Voir la vidéo de «Go To Hell?»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

[Kurushimi] Il y a 18 an(s) 4 mois à 14:01
6102 2 3 6 [Kurushimi] Site web Femmmmmmmmmmmmmmmmmmmeuh bravOOOOOOO ! c'est ma preférée elle aussi euh! et je voulais la faire bouhou!!! kisss Femmeuh jt'aimeuh
SchizØ Deluxe Il y a 18 an(s) 3 mois à 11:01
8292 3 3 6 SchizØ Deluxe Site web Elle est magnifique cette chansons ! <3
Caractères restants : 1000