'Clairvoyant Disease''
"Maladie Clairvoyante"
Dust begins to fall, to the ground (and you sit there and do nothing)
La poussière commence a tombé, sur le sol (et tu es assis ici sans rien faire)
The air is cold and thin (you're content with doing nothing)
L'air est froid et mince (tu es satisfait de ne rien faire)
Thoughts are haunting me as I look around (but in my life, I wanted more)
Les pensées me hantent alors que je regarde autour de moi (mais dans ma vie je veux plus)
This will never end when I'll bleed forever (this will never end)
Cela ne finira jamais pendant que je saignerai (cela ne finira jamais)
Don't acknowledge right, just dwell on wrong
Ne reconnais pas la vérité, restes dans l'erreur
This spot in hell's where I belong
Cet endroit en enfer auquel j'appartiens
I've come so far - it's been so long
Je suis parti de si loin – ça a été si long
Don't know why it started or where it came from
Je ne sais pas pourquoi cela a commencé ni d'où cela venait
Outside shell is strong - confident (there is nowhere to run and hide)
L'extérieur de ma coquille est dur – confiant (il n'y a nulle part où courir ni se cacher)
But slowly eats away (stuck alone inside your head)
Mais doucement, cela s'érode (coincé seul dans ta tête)
Like a man plagued with disease, I try to fight (guess you're better off dead)
Comme un homme infesté par la maladie, j'essaie de me battre (tu serais mieux mort)
Through my pores it seems to seep (your mind bleeding)
A travers mes pores, cela semble s'infiltrer (ton âme saigne)
When I'll bleed forever
Pendant que je saignerai
Don't acknowledge right, just dwell on wrong
Ne reconnais pas la vérité, restes dans l'erreur
This spot in hell's where I belong
Cet endroit en enfer auquel j'appartiens
I've come so far - it's been so long
Je suis parti de si loin – ça a été si long
Don't know why it started or where it came from
Je ne sais pas pourquoi cela a commencé ni d'où cela venait
Why you sit there and do nothing
Pourquoi t'es assis ici sans rien faire
You're content with doing nothing
Tu es satisfait de ne rien faire
There's nowhere to run and hide
Il n'y a nulle part où courir ni se cacher
When you're living to die
Quand tu vis pour mourir
Stuck alone inside your head,
Coincé seul dans ta tête
Better off dead
Tu serais mieux mort
The phone would ring in the empty house,
Le téléphone sonnerait dans la maison vide,
No one's around.
Personne aux alentours.
Don't acknowledge right, just dwell on wrong
Ne reconnais pas la vérité, restes dans l'erreur
This spot in hell's where I belong
Cet endroit en enfer auquel j'appartiens
I've come so far - it's been so long
Je suis parti de si loin – ça a été si long
Don't know why it started or where it came from
Je ne sais pas pourquoi cela a commencé ni d'où cela venait
But in my life, I wanted more
Mais dans ma vie, je voulais plus
I needed more, I taste more
J'avais besoin de plus, j'y goûte plus
Contenu modifié par iptinem
Vos commentaires