Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Halfway Up The Hindu Kush» par Katie Melua

Halfway Up The Hindu Kush ()

Petites infos sur la chanson :

1. Le massif de l'Hindu Kush (dont le nom signifie en persan et en tadjik " la Montagne des Hindous " (plutôt que péjorativement " Tueur d'indous " comme il est parfois entendu) s'étire sur près de 950km à travers l'Afghanistan voisin jusqu'aux frontières du Pakistan occidental et aux frontières du Nord Ouest.

2. Dans une interview Katie Melua explique d'ou vient cette chanson.
Dans un train americain, Katie et son producteur ont discuté avec une touriste fraichement revenue de son voyage en afganhistan et elle leur décrivait un magnifique foulard traditionnel qu'elle avait vu.
Puis un autre passager s'est meler de la conversation en disant " c'est en plein milieu de L'Hindu Kush"
Le producteur a titlé sur ce que venait de dire ce passager et a penser que cela pourrait faire un bon titre de chanson.
Katie Melua n'a pas pensé au début que c'était serieux mais il s'est avéré finalement que oui.
Cette chanson est née avant même le premier single de l'abum Piece by Piece "Nine Million Bicycles"

Explication :

Couplet 1
Ce couplet parle de la rencontre d'un jeune homme et d'une jeune femme.
Elle a immédiatement flashé sur lui parce qu'il avait du charisme.
Une certaine force semblait émaner de cet homme.
Elle est complètement électrisée, fascinée et quelque part libérée par cet homme charmeur de serpent.
Puis, on apprend qu'il l'a emmené dans un endroit et lui a fait découvrir des choses qui lui étaient complètement inconnues jusqu'à maintenant.

Refrain :
Le refrain comme toute la chanson d'ailleurs utilise l'image de l'orient.
En effet cet homme la rend libre comme s'il l'avait emmener en plein milieu, sur les sommets de l'Hindu Kush.
Elle se dit amoureuse de lui parce qu'il lui aurait fait découvrir la vue magnifique au milieu des sommets de l'Hindu Kush.
La simple vue de cet homme la transporte vers le dépaysement.

Couplet 2
2ème rencontre, il la regarde, elle était assise sur son tapis et leur sentiments fait qu'il s'est mis à flotter.
C'est le sentiment que le jeune homme lui a procurer.
Au lieu de regarder le ciel, il lui a appris à voler.
Là encore, elle a l'impression de vivre des choses surnaturelles en sa compagnie tellement ses sentiments pour lui semblent être fort.

Refrain

(Traduction d'une partie du refrain)
You set me free / Tu me libères
As if you'd taken me / Comme si tu m'avais emmené
Halfway up the Hindu Kush / en plein milieu, dans les sommets de L'Hindu Kush

 
Publié par 19053 4 4 7 le 21 mai 2006 à 18h47.
Piece By Piece (2005)
Chanteurs : Katie Melua

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

le p'tit Alex Il y a 18 an(s) 10 mois à 17:35
5357 2 2 5 le p'tit Alex une fois de plus l'explicatino est parfaite!!!!!bravo :-\ *
la chanosn est magnifique, tout l'album est magnifique
c'est une vraie artiste et sa fait plaisir à entendre!!! :-D :-)
*Spiritual High* Il y a 18 an(s) à 21:19
12386 4 4 7 *Spiritual High* Site web Très belle&bonne explication!!! ;-)
A la hauteur de cette si jolie chanson! :-D
J'aime, j'aime, j'aime <3
Caractères restants : 1000