Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Eine Frau Spricht Im Schlaf» par Oomph!

Als er mitten in der Nacht erwachte
Schlug sein Herz, dass er davon erschrak
Denn die Frau, die neben ihm lag lachte
Dass es klang als sei der Jüngste Tag
Und er hörte ihre Stimme klagen
Und er fühlte, dass sie trotzdem schlief
Weil sie beide blind im Dunkeln lagen
Sah er nur die Worte, die sie rief

Il s'est réveillé au milieu de la nuit
Son cœur battait tellement, qu'il l'effrayait
Car la femme qui se trouvait à côté de lui riait
Qu'il a retenti comme le jour le plus récent
Et il a entendu leurs plaintes exactes
Et il a senti qu'elle dormait malgré tout
Parce que tous deux ternissent aveuglément les situations
Il n'a vu que les mots qu'elle prononçait :

"Warum tötest du much denn nicht schneller?"
Fragte sie und weinte wie ein Kind
Und ihr Weinen drang aus jenem Keller
Wo die Träume eingemauert sind
"Wieviel Jahre willst du mich noch hassen?"
Rief sie aus und lag unheimlich still
"Willst du mich nicht weiterleben lassen
Weil ich ohne dich nicht leben will?"

" Pourquoi ne me tues-tu donc pas plus rapidement ? "
Demanda-t-elle en pleurant comme un enfant
Et leur pleurs pénétraient cette cave
Où le rêve est emmuré
" Combien d'années veux-tu encore me haïr ? "
Proclama-t-elle en se trouvant étonnamment calme
" Ne veux-tu pas me faire vivre plus longtemps,
Car je ne veux pas vivre sans toi ? "

Ihre Fragen standen wie Gespenster
Die sich vor sich selber fürchten da
Und die Nacht war schwarz und ohne Fenster
Und schien nicht zu wissen was geschah
Ihm, dem Mann in Bett, war nicht zum Lachen
Träume sollen wahrheitsliebend sein
Doch er sagte sich "Was soll man machen?"
Und beschloss nachts nicht mehr aufzuwachen
Daraufhin schlief er getröstet ein

Ses demandes étaient comme des fantômes
Que lui-même avant ça craignait déjà
Et la nuit était noire et sans fenêtres
Et il ne semblait pas savoir ce qui arrivait
Lui, l'homme dans le lit, n'était pas souriant
Les rêves doivent être prémonitoires
Mais il se dit " Que devons-nous faire ? "
Mais la nuit n'a plus décidé de se réveiller
Après cela il eu confiance et se rendormi

 
Publié par 13651 4 4 6 le 20 mai 2006 à 13h31.
Glaubeliebetod (2006)
Chanteurs : Oomph!

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Charløtte Il y a 18 an(s) 9 mois à 13:31
13651 4 4 6 Charløtte Site web encore une excellente chanson de Oomph! comme d'habitude avec ce super groupe <3
Miss Stradlin Il y a 15 an(s) 3 mois à 02:19
8780 3 3 6 Miss Stradlin Site web Ouais, dès l'intro t'es plongé dans l'ambiance, la façon de chanter et tout...
Aaah j'aime <3
Caractères restants : 1000