Blue ()
"Blue" => Bleu
Encore une fois, cette chanson parle d'amour, mais d'un amour "faux"... Je m'explique* :
Plastic blue => Plastique bleu(e)**
Invitations in my room => Invitations dans ma chambre
I've been waiting here for you => Je t'ai attendu ici
Reservations made for two => Réservations pour deux
(Premier couplet)
On pourrait confondre avec une "plastique" (esthétiquement et physiquement parlant) la fille est attirante, c'est un sens purement sexuel ou au moins donné pour faire allusion au jeu de la séduction.
La fille incite celui qu'elle aime, même si celui-ci a mal vécu sa dernière expérience amoureuse :
You supply the rumours => Tu ajoutes des rumeurs
Romance is breaking every heart in two => La romance brise tous les coeurs (en deux, mais c'est plutôt l'aspect de douleur qui domine ici)
Et la fille l'écoute et essaye de le consoler :
Plastic blue => Plastique bleu(e)
Conversations in my room => Conversations dans ma chambre
Saving every tear for you => Retenant chaque larme pour toi
Trusting every word untrue => Croyant chaque mot faux
Mais l'envie de l'autre gagne :
You supply the envy => Tu ajoutes l'envie
Mais cette expérience risque de mal finir puisque la dernière phrase du garçon, s'adressant à la fille est plutôt "forte" :
And I'll provide the spite : Et je serais rancunier
Pour faire plaisir à Aestinia... -_-'
Vos commentaires
Je tripe toujour autant, je trouve qu'ils ont réussi à associé à merveille la douceur à la violence. La musique autant que la voix de Chibi peut être emplie de douceur ou de violence. J'adore réellement se groupe lol. :-D
J'adore <3
et le rythme de la guitare rock/métal sur la voix de la chanteuse c'est planant :-)
c'est assez etrange on a du mal à comprendre c'est sympa =)
enfin bref, j'adore quoi^^ <3