Who Says You Can't Go Home (Qui dit que tu ne peux pas aller à la maison)
Bon, comment expliquer ça ? ?
Moi, l'impression que ça me donne, c'est que le gars raconte un peu sa vie pendant la durée de la chanson et qu'il nous dit à la fin "Who says you can't go home ? "
Mais en vrai, ce n'est pas si évident à expliquer...
I spent 20 years trying to get out of this place
J'ai passé 20 ans à essayer de sortir de cette place
I was looking for something I couldn't replace
Je cherchais quelque chose que je ne pouvais pas remplacer
I was running away from the only thing I've ever known
Je partais en courant de la seule chose que je n'ai jamais connue
Like a blind dog without a bone
Comme un chien aveugle sans os
I was a gypsy lost in the twilight zone
J'étais un bohémien perdu dans la zone de crépuscules
I hijacked a rainbow and crashed into a pot of gold
J'ai détourné un arc-en-ciel et je suis entré en collision avec un pot d'or
I been there, done that, I ain't lookin' back on the seeds I've sown
J'ai été là, fait que, je ne regarde pas derrière soi sur les graines que j'ai semées
Saving dimes, spending too much time on the telephone
Sauver des 10 sous, passant trop de temps au téléphone
Who says you can't go home ?
Qui dit que tu ne peux pas aller à la maison ?
CHORUS :
REFRAIN :
Who says you can't go home ?
Qui dit que tu ne peux pas aller à la maison ?
There's only one place they call me one of their own
Il y a seulement une place ils m'appellent un à eux
Just a hometown boy, born a rolling stone, who says you can't go home ?
Juste un garçon de ville natale, né un vagabond, qui dit que tu ne peux pas aller à la maison ?
Who says you can't go back, been all around the world and as a matter of fact
Qui dit que tu ne peux pas retourner, été dans le monde entier et en fait
There's only one place left I want to go, who says you can't go home ?
Il y a seulement une place laissée je veux aller, qui dit que tu ne peux pas aller à la maison ?
It's alright, it's alright, it's alright, it's alright, it's alright
C'est bien, c'est bien, c'est bien, c'est bien, c'est bien
I went as far as I could, I tried to find a new face
Je suis allé autant que je pouvais, j'ai essayé de trouver un nouveau visage
There isn't one of these lines that I would erase
Il n'y a pas une de ces lignes que j'effacerais
I lived a million miles of memories on that road
J'ai vécu un million de milles de mémoires sur cette route
With every step I take I know that I'm not alone
Avec chaque pas je prends, je sais que je ne suis pas seul
You take the home from the boy, but not the boy from his home
Tu prends la maison du garçon, mais pas le garçon de sa maison
These are my streets, the only life I've ever known
Ceux-ci sont mes rues, la seule vie que j'ai jamais connue
Who says you can't go home ?
Qui dit que tu ne peux pas aller à la maison ?
CHORUS
REFRAIN
I been there, done that, I ain't looking that
J'ai été là, fait que, je ne regarde pas cela
It's been a long long road
Ça a été une longue longue route
Feels like I never left, that's how the story goes
Je me sens comme je ne suis jamais parti, c'est comment l'histoire va
It doesn't matter where you are, it doesn't matter where you go
Il n'importe pas où vous êtes, il n'importe pas où vous allez
If it's a million miles aways or just a mile up the road
Si c'est un million de milles plus loin ou juste un mille en haut de la route
Take it in, take it with you when you go
Prends-le, prends-le avec toi quand tu vas
Who says you can't go home ?
Qui dit que tu ne peux pas aller à la maison ?
CHORUS
REFRAIN
It's alright, it's alright, it's alright, it's alright, its alright
C'est bien, c'est bien, c'est bien, c'est bien, c'est bien
Who says you can't go home ? (X 2)
Qui a dit que tu ne peux pas aller à la maison ? (X 2)
Vos commentaires