Surrender (Abandonne)
Dans cette chanson, j'ai l'impression que l'on s'adresse à quelqu'un...
Dans le premier couplet, on voit qu'elle attend quelqu'un, puis à la dernière, demande le pourquoi il est toujours heureux.
Dans le deuxième couplet, on voit qu'elle veut du support, et le type devient comme sa béquille... Il dit aussi que jamais, elle va savoir à quel point il lui signifie quelque chose et qu'il a joué le jeu.
Au refrain, il demande de renoncer à tout : les mots, les pensées, les sons, les contacts, les sourires, les froncements...
Il dit aussi de renoncer à la douleur qui a été enduré jusqu'à présent...
Il renonce aussi à l'espoir qu'il a perdu, mais qu'on a retrouvé.
Et le paragraphe se termine en disant :
Surrender yourself to me
Livre-toi à moi
Au troisième couplet, il la décrit comme un mur de brique caché derrière une porte. Puis, il dit qu'il a voyagé dans le temps et qu'il s'est confessé à elle.
Retour au refrain.
Ensuite, il dit qu'il a trouvé une fleur dans un trou d'herbe, mais que cette fleur n'est pas à lui...
Plus loin, après la répétition, il demande :
Why can't she belongs to me ?
Pourquoi elle ne m'appartient pas ?
Puis répéte le refrain deux fois.
La chanson se termine lorsqu'il avoue n'avoir jamais eu le nerf de demander si son moment est venu et qui a passé.
She reads a book from across the street
Elle lit un livre de l'autre côté de la rue
Waiting for someone that she'll never meet
En attendant cette personne qui ne viendra jamais
Talk over coffee for an hour or two
Discuter au-dessus d'un café pour une heure ou deux
She wonders why I'm always in a good mood
Elle se demande pourquoi je suis toujours de bonne humeur
Killin' time before she struts her stuff
Tuant le temps avant qu'elle parte fière avec ses choses
She needs support and I've become the crutch
Elle a besoin d'être supportée et je deviendrais son appui
She'll never know how much she means to me
Elle ne saura jamais ce qu'elle signifie pour moi
I'd play the game, but I'm the referee
Je suis dans la partie mais j'en suis aussi l'arbitre
Surrender every word, every thought, every sound
Abandonne chaque parole, chaque pensée, chaque son
Surrender every touch, every smile, every frown
Abandonne chaque caresse, chaque sourire, chaque froncement de sourcils
Surrender all the pain we've endured until now
Abandonne toute la douleur que nous avons enduré jusqu'à maintenant
Surrender all the hope that I lost you have found
Abandonne toute l'espoir que j'ai perdu et que tu as retrouvé
Surrender yourself to me
Abandonne-toi dans mes bras
Even though I know what I'm lookin' for
Même si je sais très bien ce que je cherche
She's got a brick wall behind her door
Elle a barricadé son coeur du monde entier
I'd travel time and I'm confess to her
J'ai voyagé dans le temps et je me suis confessé à elle
But I'm afraid she'd shoot the messenger
Mais j'ai trop peur qu'elle ne tue le messager
Surrender every word, every thought, every sound
Abandonne chaque parole, chaque pensée, chaque son
Surrender every touch, every smile, every frown
Abandonne chaque caresse, chaque sourire, chaque froncement de sourcils
Surrender all the pain we've endured until now
Abandonne toute la douleur que nous avons enduré jusqu'à maintenant
Surrender all the hope that I lost you have found
Abandonne toute l'espoir que j'ai perdu et que tu as retrouvé
Surrender yourself to me
Abandonne-toi dans mes bras
I think I found a flower in a field of weeds
Je pense que j'ai trouvé une fleur dans un trou d'herbe
I think I found a flower in a field of weeds
Je pense que j'ai trouvé une fleur dans un trou d'herbe
Searching until my hands bleed
Cherchant au point que mes mains en saignaient
This flower don't belong to me
Cette fleur ne m'appartient pas
I think I found a flower in a field of weeds
Je pense que j'ai trouvé une fleur dans un trou d'herbe
I think I found a flower in a field of weeds
Je pense que j'ai trouvé une fleur dans un trou d'herbe
Searching until my hands bleed
Cherchant au point que mes mains en saignaient
This flower don't belong to me
Cette fleur ne m'appartient pas
This flower don't belong to me
Cette fleur ne m'appartient pas
Why can't she belong to me ?
Pourquoi ne peut-elle pas m'appartenir ?
Every word, every thought, every sound
Chaque parole, chaque pensée, chaque son
Every touch, every smile, every frown
Chaque caresse, chaque sourire, chaque froncement de sourcil
All the pain we've endured until now
Toute la douleur que nous avons enduré jusqu'à maintenant
All the hope that I lost you have found
Abandonne toute l'espoir que j'ai perdu et que tu as retrouvé
Surrender every word, every thought, every sound
Abandonne chaque parole, chaque pensée, chaque son
Surrender every touch, every smile, every frown
Abandonne chaque caresse, chaque sourire, chaque froncement de sourcil
Surrender all the pain we've endured until now
Abandonne toute la douleur que nous avons enduré jusqu'à maintenant
Surrender all the hope that I lost you have found
Abandonne toute l'espoir que j'ai perdu et que tu as retrouvé
(Surrender) I never had the nerve to ask
(Abandonne) Je n'ai jamais eu le courage de demander
(Surrender) has my moment come and passed ?
(Abandonne) Est-ce que c'est mon moment qui vient de passer ?
(Surrender) I never had the nerve to ask
(Abandonne) Je n'ai jamais eu le courage de demander
(Surrender) Has my moment come and passed ?
(Abandonne) Est-ce que c'est mon moment qui vient de passer ?
(Surrender) I never had the nerve to ask
(Abandonne) Je n'ai jamais eu le courage de demander
(Surrender) Has my moment come and passed ?
(Abandonne) Est-ce que c'est mon moment qui vient de passer ?
(Surrender) I never had the nerve to ask
(Abandonne) Je n'ai jamais eu le courage de demander
Merci à Helena_Canada pour m'avoir envoyée cette nouvelle traduction - encore mieux que ce que j'avais accompli de moi-même !
Vos commentaires
une de mes préférées