Shameful (Honteux)
Dans cette chanson l'auteur parle d'une trahison d'un(e) ami(e) et ce texte lui permet d'exprimer toute sa rancoeur envers cette personne et lui prouver qu'elle ne compte plus pour lui.
You should of ran for days
Tu devrais avoir couru pendant des jours
You embrace you betray
Tu enlace, tu trahis
I'm sick to say, you're a sad cliche.
Je suis triste de te dire, tu es un triste cliché
But when you ran you tripped and fell on a path
Mais quand tu as couru, tu as trébuché et tu es tombé sur un chemin
That led you straight to hell
Qui t'as mené directement en enfer
This is my salt in your wounds
C'est mon sel dans tes blessures
This is why I told you so
C'est pourquoi je te dit ça
If you knew what I know
Si tu savais ce que je sais
Would you move like you do
Bougerais-tu comme tu le fais
With malicious discontent
Avec un mécontentement malveillant
You went about hellbent to destroy
Tu y es allé pour a tout prix detruire
But did you have a reason why
Mais avais tu une raison a cela
Here's to lowering caskets of old friends
Ici pour abaisser les cercueils de vieux amis
Choice and consequence we'll birth the new day
Choix et conséquence nous mettrons au monde le nouveau jour
With the death of an old and (start over)
Avec la mort d'un vieux et (recommencer)
Here's to burying hatchets in those who
Ici à enterrer des haches avec ceux
You never call your friends
Que tu n'appelais jamais tes amis
And birth the new day with the death of an old and (start over)
Et mets au monde le nouveau jour avec la mort d'un vieux et (recommencer)
Can you breath in reach and let it out
Peux-tu respirer, l'atteindre et le libérer
The evil inside that's eating you out tonight
Le mal a l'intérieur ça te deguste ce soir
With every venomous move I will suck you up and spit you
Avec chaque mouvement venimeux je t'aspirerais et te recracherais
Get out of my life get out of my sight !
Sort de ma vie, sort de ma vue !
Here's to lowering caskets of old friends
Ici pour abaisser les cercueils de vieux amis
Choice and consequence we'll birth the new day
Choix et conséquence nous mettrons au monde le nouveau jour
With the death of an old and (start over)
Avec la mort d'un vieux et (recommencer)
Here's to burying hatchets in those who
Ici à enterrer des haches avec ceux
You never call your friends
Que tu n'appelais jamais tes amis
And birth the new day with the death of an old and (start over)
Et mets au monde le nouveau jour avec la mort d'un vieux et (recommencer)
You let yourself get carried away
Tu t'es laissé toi-même te faire emporté
Don't act like you're ashamed
Ne fais pas comme si tu avais honte
You let yourself get carried away
Tu t'es laissé toi-même te faire emporté
Bow your head no accept the blame.
Baisse la tête n'accepte pas le blâme
You let yourself get carried away
Tu t'es laissé toi-même te faire emporté
Bury this with you a waste
Enterre le avec toi un déchet
And now its time to see
Et maintenant il est temp de voir
What you don't mean to me
Ce que tu ne signifie pas pour moi
Vos commentaires
Unne autre de mes toune du mommentt que j'écoute tout le temps !!