Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Dancer In The Dark» par The Rasmus

Dancer In The Dark ()

DANCER IN THE DARK / DANCEUR DANS L'OBSCURITE

Cette chanson est inspirée par le film "Dancer in the Dark" avec Bjork.
"+J'aime Bjork. J'ai aussi vraiment aimé l'histoire du film "Dancer in the Dark" car je peux m'y retrouver. Elle garde un grand secret, elle devient aveugle et elle doit le cacher. Je ressens un peu le même genre de choses. Si j'avais de très gros problèmes, je ne viendrais pas te voir. Je les garderais pour moi et j'essaierais de les résoudre seul, même si ce n'est pas toujours la meilleure solution. "
Citation : Lauri Ylonen

PREMIER COUPLET :
L'histoire parle d'une jeune fille devenue aveugle :
_The light has been gone, far too long from your eyes/ La lumière s'en est allée, trop loin de tes yeux
Cependant cela ne change rien à sa façon d'être, et cela ne l'effraie pas :
_You have erased all the fear from your heart/ Tu as effacé toute la peur de ton coeur

REFRAIN :
Le chanteur insiste sur la cécité de la jeune fille et ajoute que cette obscurité peut également se transmettre dans le coeur*
_The light in your eyes keeps fading out/ La lumière dans tes yeux continue de faiblir
_The Night's falling deeper in the heart/La Nuit tombe encore plus profondément dans le coeur
On apprend que la jeune fille cache un secret :
_Hiding the truth/ Cachant la vérité
_ My baby's a dancer in the dark/ Mon bébé est un danceur dans l'obscurité

DEUXIEME COUPLET :
La jeune fille ne regrette pas vraiment d'être aveugle parce qu'elle a déjà vécu les meilleurs moments de sa vie :
_You've seen it all/ Tu as vu tout cela
_You don't mind going blind/ Cela t'importe peu de devenir aveugle
_You've seen it all/ Tu as vu tout cela
_ All the wonders of life/ Toutes les merveilles de la vie
Elle a un enfant qu'elle doit rejoindre au plus vite :
_Run to tour boy/ Cours rejoindre ton garçon
_Let him feel your love/ Laisse le ressentir ton amour
_Before it's too late/ Avant qu'il ne soit trop tard

TROISIEME COUPLET :
En fait, la jeune fille essaie de sauver son enfant et le fait qu'elle soit aveugle ne la fait pas reculer ce qui est très courageux :
_Your sight is dying but you keep on trying to save your boy/ Ta vue est en train de mourir mais tu continue d'essayer de sauver ton garçon
Cependant elle refuse d'en parler à qui que soit et pour garder son secret elle préfère mentir. Mais ses efforts sont inutiles :
_You keep on lying but your false illusions will be destroyed/ Tu continues de mentir mais tes fausses illusions seront détruites

Plusieurs explications possibles : soit cela signifie que "l'amour est aveugle", ou alors que quand on devient aveuqle, on finit parfois par se renfermer sur soi-même ?

Entka je précise que je n'ai pas vu le film donc je peux me tromper dans certaines interprétations ! Alors n'hésitez pas si vous avez des remarques à faire j'essaierai d'en tenir compte !
(Mici beaucoup à toi Sorn pour ton aide et à ceux qui m'ont prévenus pour corriger^^ ! )

 
Publié par 13298 4 4 5 le 24 mai 2006 à 11h42.
Hide From The Sun (2005)
Chanteurs : The Rasmus

Voir la vidéo de «Dancer In The Dark»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

~°MuSk°~ Il y a 18 an(s) 8 mois à 10:37
5356 2 2 5 ~°MuSk°~ Dans le film, Bjork est une mère célibataire. Elle devient aveugle au fur et à mesure, et elle sait que ce sort attend aussi son fils ...Elle doit lui payer une opération pour qu'il puisse toujours voir, mais elle est plutot pauvre ... Le film parle (entre autre !) de ses tentatives d'amasser de l'argent, et elle est prête a tout pour, jusqu'a être condamnée à mort pour meurtre ... Je pense que le garçon de la chanson doit être son fils. C'est un très beau film et ta traduction est super !
Herbleedingmajesty Il y a 18 an(s) 8 mois à 12:47
13298 4 4 5 Herbleedingmajesty Rhoooo mici beaucoup pour tts ces infos je vais pouvoir compléter mes explics :-D !!! ;-)
Arf... et mici pour la trad :'-) !
sornangel666 Il y a 18 an(s) 8 mois à 16:59
11983 4 4 7 sornangel666 Ahh !! Dancer In The Dark ! :-\ Je suis trop contente que tu l'aies mise ! Une des meilleures songs de TR sûrement ! Vraiment géniale l'explic ! Mais comme ~°MuSk°~ l'a dit, le garçon dont on parle, c'est son fils. Je n'ai pas vu le film malheureusement...juste lu une légère présentation ! Mici ma choute de l'avoir traduite !
Jtd^^
Herbleedingmajesty Il y a 18 an(s) 8 mois à 19:50
13298 4 4 5 Herbleedingmajesty Mici ma Soooorn :-P !!!
Bon bah y me reste plus qu'à corriger alors! J'vas my mettre dès que possible :-) !
¤*Rock_4_life*¤ Il y a 18 an(s) 8 mois à 02:48
5380 2 2 5 ¤*Rock_4_life*¤ J'adore cette song! <3 J'ai vu le film à la télé ya quelques jours et j'ai vraiment aimé! C'est très touchant... J'étais vrm hypnotisé pis à la fin.... j'étais sous le choc! En tk, c'est un très très bon film! Il est bien fait et l'histoire est excellente! Jvous le recommande!! ;-)

Vive The Rasmus!!! :-D p.s super la trad!! :-D
Herbleedingmajesty Il y a 18 an(s) 8 mois à 14:10
13298 4 4 5 Herbleedingmajesty Voilà g corrigé! Mici à Musk (et à toi ma tite Sorn^^)!!! :-D
(¯`°RainbOw°´¯) Il y a 18 an(s) 4 mois à 19:36
6058 2 3 6 (¯`°RainbOw°´¯) Site web kan il dit "run to your boy" c'est p-e cour ver tn ptit ami
ethsienne25 Il y a 18 an(s) 1 mois à 14:30
9262 3 4 7 ethsienne25 Site web super cette chanson !! j'aimerais bien voir le film il a l'air super <3
Caractères restants : 1000