Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Breathe (2am)» par Anna Nalick

Breathe (2am) (Respire (2 heures du matin))

Dans "Breathe (2am)" Anna Nalick parle de ces moments difficiles, des moments où l'on a fait des erreurs et où l'on voudrait recommencer. Dans de tels moments, Anna dit qu'on ne peut pas revenir en arrière, et qu'il faut accepter la situation. Il faut respirer un bon coup et aller de l'avant.

Dans le premier couplet, Anna parle d'une de ses amies. Cette dernière l'appelle à 2 heures du matin, et lui annonce qu'elle a fait une erreur :
"Can you help me unravel my latest mistake ?
"Peux-tu m'aider à corriger ma dernière erreur ?
I don't love him. Winter just wasn't my season"
Je ne l'aime pas. L'hiver n'est simplement pas ma saison. "
En fait l'amie d'Anna est enceinte, et elle n'aime pas (ou plus) le père de l'enfant.
Ensuite Anna et son amie vont à l'hôpital (je sais pas si c'est pour avorter ou pour le suivi médical du bébé), et tous les gens les regardent et les critiquent car pour eux ce n'est pas bien d'avoir un enfant à un si jeune âge, et peut-être même sans père pour s'en occuper. Alors Anna leur répond que ce ne sont que des hypocrites car si eux ils sont là c'est pour la même chose.

Dans le refrain, Anna cette fois s'adresse à son amie. Elle lui dit qu'elle ne peut revenir en arrière, qu'elle doit accepter ses erreurs. Elle lui dit donc qu'elle ne pas "sauter" ce moment de sa vie comme on saute une piste sur un album. Elle lui explique aussi que nous sommes comme des voitures sur un câble, nous sommes obligés d'avancer :
Cause you can't jump the track, we're like cars on a cable
Parce que tu ne peux pas sauter la piste, nous sommes comme des voitures sur un câble
Et dit aussi que la vie est un sablier, celui-ci s'écoule. Mais la vie est un sablier un peu particulier car c'est un sablier collé à la table, on ne peut donc pas le retourner :
And life's like an hourglass glued to the table
Et la vie comme un sablier collé sur la table
Puis Anna lui dit que ce n'est pas la peine de chercher, elle ne pourra jamais trouvé un moyen de retourner en arrière :
No one can find the rewind button, girl
Personne ne peut trouver le bouton pour revenir en arrière, ma Chérie
Alors elle lui dit de respirer, et comme ça, ça ira peut-être mieux, mais son amie devra surmonter cette épreuve :
So cradle your head in your hands
Alors berce doucement ta tête entre tes mains
And breathe... Just breathe
Et respire... Respire simplement

Dans le deuxième couplet, Anna parle d'un garçon qui est sur la base militaire de Fort Bliss. Aux Etats-Unis on a le droit d'acheter (et de boire) de l'alcool à 21 ans. Mais à Fort Bliss on a le droit à partir de 18 ans. Ici le jeune d'homme de la chanson vient d'avoir 21 ans, mais pour lui c'est un jour comme les autres.
"Just a day" He said down to the flask in his fist
"Juste un jour" Il a dit à la flasque dans son poing
Puis ce garçon ajoute que ça fait un bout de temps qu'il n'a pas été sobre :
"Ain't been sober since maybe October of last year"
"Je n'ai pas été sobre depuis Octobre dernier"
Les gens disent sur lui que ça fait peu de temps qu'il est dans cet état. Mais Anna elle trouve le garçon touchant :
But, my God, it's so beautiful when the boy smiles
Mais, mon Dieu, c'est si beau quand ce garçon sourit
Elle ajoute qu'elle aimerait bien le prendre dans ses bras (sans doute pour le réconforter, l'aider) mais qu'elle se contentera de chanter sur lui.

Le deuxième refrain est le même que le premier, sauf que dans celui-ci Anna s'adresse aux garçons qui doivent être dans le même cas que ce militaire ayant des problèmes avec l'alcool.

Dans le troisième couplet, Anna s'adresse à tout le monde. Elle dit qu'à chaque moment difficile qu'on traverse, il y a une fin :
There's a light at each end of this tunnel
Il y a une lumière à chaque sortie de ce tunnel
Et elle ajoute que parfois on hurle car on croit que ça ne va jamais se finir mais ce n'est pas le cas.
Puis elle ajoute qu'il ne faut pas perdre son temps à regretter ses erreurs, car si on fait ça, on risque de reproduire ses erreurs :
And theses mistakes you make, you'll just make them again
Et ces erreurs que tu fais, tu les referas
If you only try turning around
Si tu n'arrêtes pas d'y penser

Dans le couplet suivant, Anna parle d'elle en tant qu'auteur. Elle dit qu'elle doit écrire cette chanson car comme ça elle ira mieux (écrire la soulage). Puis elle ajoute qu'elle se sent comme nue devant une foule car ces mots sont son journal intime, en chantant elle dévoile sa vie privée :
And I feel like I'm naked on the front of the crowd
Et je me sens comme nue devant la foule
Cause these words are my diary screaming out loud
Parce que ces mots sont mon journal criant fort et loin
Puis elle ajoute qu'elle sait que les gens utiliseront ses mots comme ils veulent, c'est-à-dire qu'ils interpréteront la chanson à leur façon.

Petite anecdote concernant la chanson : Britney Spears a dit que cette chanson faisait partie de celles qu'elle aurait souhaité avoir écrit, car elle la trouve très bien écrite. (Anecdote trouvée dans "Q Magazine" et article de ce magazine trouvé sur un fansite d'Anna Nalick)

Clip de "Breathe (2 am)
Www. dailymotion. com/video/xtjd6_breathe-2-am-anna-nalick
(Pour voir : copier l'adresse et enlever les espaces mis automatiquement dans l'adresse)

2 am and she calls me cause I'm still awake
2 heures du matin et elle m'appelle car je suis encore debout
"Can you help me unravel my latest mistake ?
"Peux-tu m'aider à corriger ma dernière erreur ?
I don't love him. Winter just wasn't my season"
Je ne l'aime pas. L'hiver n'est simplement pas ma saison. "
Yeah we walk through the doors, so accusing their eyes
Ouais, nous traversons les portes, alors leurs yeux accusent
Like they have any right at all to criticize
Comme s'ils avaient tous les droits pour critiquer
Hypocrites. You're all here for the very same reason
Hypocrites, vous êtes tous ici pour la même raison.

Cause you can't jump the track, we're like cars on a cable
Parce que tu ne peux pas sauter la piste, nous sommes comme des voitures sur un câble
And life's like an hourglass glued to the table
Et la vie comme un sablier collé sur la table
No one can find the rewind button, girl
Personne ne peut trouver le bouton pour revenir en arrière, ma Chérie
So cradle your head in your hands
Alors berce doucement ta tête entre tes mains
And breathe... Just breathe
Et respire... Respire simplement

In May he turned 21 on the base of Fort Bliss
En Mai, il a eu 21 ans dans la base (militaire) Fort Bliss
"Just a day" He said down to the flask in his fist
"Juste un jour" Il a dit à la flasque dans son poing
"Ain't been sober since maybe October of last year"
"Je n'ai pas été sobre depuis Octobre dernier"
And here in town you can tell he's been down for a while
Et ici en ville, vous pouvez dire qu'il a été mal pendant un temps
But, my God, it's so beautiful when the boy smiles
Mais, mon Dieu, c'est si beau quand ce garçon sourit
Wanna hold him. Maybe I'll just sing about it.
Je veux le tenir. Peut-être que je le chanterai juste

Cause you can't jump the track, we're like cars on a cable
Parce que tu ne peux pas sauter la piste, nous sommes comme des voitures sur un câble
And life's like an hourglass glued to the table
Et la vie comme un sablier collé sur la table
No one can find the rewind button, boys
Personne ne peut trouver le bouton pour revenir en arrière, les amis
So cradle your head in your hands
Alors berce doucement ta tête entre tes mains
And breathe... Just breathe
Et respire... Respire simplement

There's a light at each end of this tunnel
Il y a une lumière à chaque sortie de ce tunnel
You shout cause you're just as far in as you'll ever be out
Tu hurles parce que tu es juste aussi loin que si tu ne sortirais jamais
And theses mistakes you make, you'll just make them again
Et ces erreurs que tu fais, tu les referas
If you only try turning around
Si tu n'arrêtes pas d'y penser

2 am and I'm still awake writing a song
2 heures du matin, et je suis toujours debout écrivant une chanson
If I get it all down in paper it's no longer inside of me
Si je pose ça sur du papier, ce ne sera plus à l'intérieur de moi
Threatening the life it belongs to
Menaçant la vie à laquelle ça appartient
And I feel like I'm naked on the front of the crowd
Et je me sens comme nue devant la foule
Cause these words are my diary screaming out loud
Parce que ces mots sont mon journal criant fort et loin
And I know that you'll use them however you want to
Et je sais que tu les utiliseras de la façon dont tu veux

Cause you can't jump the track, we're like cars on a cable
Parce que tu ne peux pas sauter la piste, nous sommes comme des voitures sur un câble
And life's like an hourglass glued to the table
Et la vie comme un sablier collé sur la table
No one can find the rewind button, now
Personne ne peut trouver le bouton pour revenir en arrière, maintenant
Sing it if you understand... yeah breathe
Chante ça si tu comprends... Ouais respire
Just breathe, ohho breathe
Respire simplement, oh oh respire

 
Publié par 19005 4 4 5 le 24 avril 2006 à 18h21.
Wreck Of The Day (2005)
Chanteurs : Anna Nalick

Voir la vidéo de «Breathe (2am)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
MuSiOlette Il y a 17 an(s) 2 mois à 21:19
9105 3 4 7 MuSiOlette magnifique chanson, prenante, émouvante, douce, simple... parfaite <3
Catou Power Il y a 16 an(s) 10 mois à 16:20
6124 2 3 6 Catou Power Site web Oh j'adore cette chanson!!! Et quand elle passe dans Griffin and Phoenix c'est trop beau!!! :'-( <3
wonderwoman Il y a 16 an(s) 9 mois à 19:21
6420 2 3 6 wonderwoman Merci pour cette traduction/explication de qualité. Chanson magnifique entendue pour la premiere fois dans "7 ans de séduction". <3
Arya' Il y a 16 an(s) 8 mois à 14:30
5211 2 2 3 Arya' Sublime chanson et très belle traduction & interprétation du texte, Bravo !

Par contre, j'aimerais savoir comment tu as su que l'amie d'anna était enceinte, qu'elle allait dans un hôpital pour le bébé...etc. Parce que dans le clip on le voit pas, alors ça m'a intrigué.

Merci si tu me réponds, et encore bravo pour la traduction ! :-)
<3 Coralie <3 Il y a 16 an(s) 7 mois à 18:49
5233 2 2 3 <3 Coralie <3 Je pense que c'est grace a ce passage qu'elle a su que l'amie était enceinte.

"Je ne l'aime pas. L'hiver n'est simplement pas ma saison. "
Ouais, nous traversons les portes, alors leurs yeux accusent
Comme s'ils avaient tous les droits pour critiquer
Hypocrites, vous êtes tous ici pour la même raison.

Parce que tu ne peux pas sauter la piste, nous sommes comme des voitures sur un câble
Et la vie comme un sablier collé sur la table
Personne ne peut trouver le bouton pour revenir en arrière, ma Chérie
Alors berce doucement ta tête entre tes mains
Et respire... Respire simplement" :-)
- Hannah _ + * Il y a 16 an(s) 5 mois à 11:31
11736 4 4 6 - Hannah _  +  * Site web ça fait plaisir de la réécouter =).
vava248 Il y a 13 an(s) 6 mois à 23:53
5249 2 2 4 vava248 bonjours moi je vient de regarder toutes les saison de Grey's Anatomy depuis le debut et cette chanson m'as fait penser a quelques probleme que j'ai alors je l'aime bien( je vais passez en 3emej'ai 14 ans et j'ai le meme probleme que sa copine enfin presque :( mais heureusement il y as ma famille ) merci pour c'est paroles qui sont graver dans ma tete a jamais
clotilde119 Il y a 12 an(s) 8 mois à 21:42
5247 2 2 4 clotilde119 Merci à Grey's anatomy qui m'a fait découvrir cette chanson, à Chyler Leigh qui l'interprete à la perfection et au traducteur qui a effeuctué un travail formidable !
clotilde119 Il y a 12 an(s) 8 mois à 21:43
5247 2 2 4 clotilde119 (Je parle de l'épisode musical de la saison 7)
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000