Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «This Is Such A Pity» par Weezer

This Is Such A Pity (C'est une telle pitié)

Au début, le gars se soucie de comment va la fille et se demande pourquoi les choses sont mauvaises...

Au refrain, il nous dit qu'il faudrait donner tout notre amour aux autres parce que ce n'est pas tout le monde qui en reçoit et que ça fait vraiment pitié...
C'est justement, parce qu'on est presque sur le point de se détruire... Donc, il se demande vers quel futur nous allons, si nous allons bientôt trouver la paix...

Bref... c'est une telle pitié, comme le dit le titre de la chanson.

How is your heart little darling ?
Comment est ton coeur petite chérie ?
I didn't mean to get so mad
J'avais pas l'intention de devenir fou
Let me just hold you closely
Laisse-moi te tenir près
How did things get so bad ?
Comment les choses peuvent-elles devenir si mauvaises ?

I know how to pick on you
Je sais comment t'harceler
You pushed me over the edge
Tu m'as poussé sur le bord
We caused so much agony
Nous avons causé trop d'argonie
We can't seem to move ahead
Nous ne pouvons pas sembler nous déplacer en avant

CHORUS :
REFRAIN :
This is such a pity
C'est une telle pitié
We should give all our love to each other
Nous devrions offrir tout notre amour aux autres
Not this hate that destroys us
Pas cette haine qui nous détruit
This is such a pity
C'est une telle pitié
(This is a pity)
(C'est une pitié)

What kind of future will we have ?
Quel sorte de futur nous aurons ?
Will we ever find peace ?
Trouverons-nous jamais la paix ?
Everybody thinks we're crazy
Tout le monde pense qu'on est fou
They're about to call the police
Ils sont sur le point d'appeler la police

I don't want to be a chump
Je ne veux pas être un butor
You think I'm a fascist pig
Tu penses que je suis un porc fasciste
Right now everything is black
Tout de suite tout est noir
I don't think we'll ever give
Je ne pense pas que nous donnerons jamais

CHORUS
REFRAIN

(solo)
(solo)

CHORUS
REFRAIN

This is such a pity
C'est une telle pitié
We should give, we should give
Nous devrions offrir, nous devrions offrir
All our love (destroys us) (X 6)
Tout notre amour (nous détruit) (X 6)

 
Publié par 13469 4 4 7 le 24 avril 2006 à 22h24.
Make Believe (2005)
Chanteurs : Weezer
Albums : Make Believe

Voir la vidéo de «This Is Such A Pity»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

LenApeSOFOXY Il y a 18 an(s) 9 mois à 23:43
13595 4 4 7 LenApeSOFOXY Site web c'est marrant, on est sur un site de traduction mais visiblement personne ne sait lire le français ici ;-)
les traductions sont interdites, tu dois mettre une explication, et en tout cas pas plus de 10% de traduction
Caractères restants : 1000