Kiss The Dirt (falling Down The Mountain)
Embrasser la saleté (en tombant de la montagne)
Playing in the dirt
Jouer dans la saleté
We find the seeds of doubt
Nous trouvons les graines du doute
Don't water them with your tears
Ne les arrose pas avec tes larmes
Don't think about all the years
Ne pense pas à toutes ces années
You'd rather be without
Tu préférerais être sans
Eden lets me in
L'Eden me laisse entrer
I find the seeds of love
Je trouve les graines de l'amour
And climb upon the highwire
Et je grimpe sur la corde raide
I kiss and tell all my fears
Je t'ai embrassé et raconté toutes mes peurs
Falling down the mountain
En tombant de la montagne
End up kissing dirt
Je finis par embrasser la saleté
Look a little closer
Regarde cela de plus près
Sometimes it wouldn't hurt
Et parfois ça ne fera même pas mal
Playing in the dirt
Jouer dans la saleté
We find the seeds of fun
Nous trouvons les graines de l'amusement
And we scream like alleycats
Et nous crions comme des chats de gouttière
Tearing down what we attack
Détruisant ce que nous attaquons
To prove that we are one
Pour prouver que nous ne faisons qu'un
Cutting through the night
En coupant à travers la nuit
We find the seeds of lust
Nous trouvons les graines de la luxure
And lose our minds on one intent
Et nous perdons nos esprits dans une seule intention
These passions never seem to end
Ces passions ne semblent jamais finir
Falling down the mountain
En tombant de la montagne
End up kissing dirt
On finit par embrasser la saleté
Look a little closer
Regarde ça d'un peu plus près
Sometimes it wouldn't hurt
Et parfois ça ne fera même pas mal
You know it wouldn't hurt
Tu sais que ça ne fera même pas mal
Falling down the mountain
En tombant de la montagne
End up kissing dirt
Tu finis par embrasser la saleté
Look a little closer
Regarde ça d'un peu plus près
Sometimes it wouldn't hurt
Et parfois ça ne fera même pas mal
Get up, get up, get up, get up to the top, yeah
Lève-toi, lève-toi, lève-toi, lève-toi jusqu'au sommet, oui
I'm falling down the mountain
Je tombe de la montagne
End up kissing dirt, yeah
Je finis par embrasser la saleté, oui
I'm falling, falling
Je tombe, je tombe
Cutting through the night
En coupant à travers la nuit
We find the seeds of lust
Nous trouvons les graines de la luxure
And lose our minds on one intent
Et perdons nos esprits dans une intention
These passions never seem to end
Ces passions ne semblent jamais finir
Falling down the mountain
En tombant de la montagne
End up kissing dirt
On finit par embrasser la saleté
Look a little closer
Regarde ça d'un peu plus près
Sometimes it wouldn't hurt
Et parfois ça ne fera même pas mal
__________
Explication de wild child
Cette chanson parle des étapes d'une relation amoureuse et de la rupture. Tout est dit par des images et des métaphores, ce qui rend son message difficile à comprendre au début. J'interprète donc comme je le sens, mais plusieurs variantes sont possibles.
Le narrateur s'adresse à la femme aimée. A chaque couplet, le narrateur se retrouve dans différents endroits : dans la saleté, dans le jardin d'Eden, à nouveau dans la saleté, et enfin, dans la nuit. Dans chacun de ces endroits, il trouve différentes choses...
Couplet 1 : Dans la saleté, lui et la femme trouvent les germes du doute. Il dit à sa compagne de ne pas arroser les germes avec ses larmes, et de ne pas penser à toutes ces années qu'ils ont passé à " jouer dans la saleté ", et qu'elle ferait mieux d'oublier tout ça. Il rompt donc avec elle, et lui demande de ne pas pleurer.
Couplet 2 : Le narrateur se retrouve maintenant seul dans le jardin d'Eden. Il y trouve les germes de l'amour, c'est à dire la femme, à qui il se confie (" I kiss and tell all my fears / Je t'ai embrassé et raconté toutes mes peurs "). C'est la rencontre.
Couplet 3 : Le narrateur se retrouve de nouveau avec la femme, à jouer dans la saleté. Ils y trouvent les germes de l'amusement. Cette étape correspond à l'union, à la vie commune - pas forcément le mariage. Ils s'aiment et se disputent, comme tous les couples (" Et nous crions comme des chats de gouttière, Pour prouver que nous ne formons qu'un ").
Couplet 4 : Le narrateur et la femme sont ensemble, à travers la nuit. Ils trouvent les germes du désir - c'est l'acte sexuel - et se laissent transporter par le désir (" Et perdons l'esprit […] Ces passions ne semblent jamais finir ").
Dans le refrain, le narrateur s'adresse à la femme, et compare le choc de la rupture à la chute d'une montagne (Falling down the mountain, End up kissing dirt / Chutant de la montagne, tu finis par embrasser la saleté "). Il dit que même en tombant de la montagne, on peut ne pas avoir mal, si on relativise les choses (" Look a little closer, sometimes it wouldn't hurt / Regarde cela de plus près, et parfois ça ne fera même pas mal ").
Pour finir, les couplets ne semblent pas suivre un ordre logique, puisque le chanteur commence par la rupture. En effet, le schéma de la chanson ressemble à ça :
Couplet 1 : la rupture
Couplet 2 : la rencontre
Couplet 3 : l'union
Couplet 4 : l'acte
En réalité, ce devrait plutôt être :
La rencontre (Couplet 2)
L'acte (Couplet 4)
L'union (Couplet 3)
La rupture (Couplet 1)
Vos commentaires
dans ce titre, rien n'est dit clairement, les paroles sont imagées, concises et implicites, donc c'était pas trop d'la tarte pour essayer d'expliquer tout ça. j'ai interpété dans le sens que je voyais, y'en a peut-être d'autres, c'est pour ça que j'ai mis le sens 1er dans mon explication, au cas où vous ayez envie d'interpréter par vous même.
"d'une manière générale, elle est considérée comme l'une des meilleures par les fans, donc elle manquait vraiment sur le site."=> Oui, je le pense aussi, en même temps, je constate que ce n' est pas le cas de tout le monde...