A Little Less Sixteen Candles, A Little More "Touch Me" ()
Un peu moins de 16 bougies, un peu plus de "Touche Moi"
J'avous, j'ai merdé
Lançant "Je suis désolé" comme si tu était toujours dans les parages
Et je sais tu t'es habillé
(genre) "Hey gamin tu ne verras jamais plus bas"
Et tu es juste la fille avec qui tout les gars veulent danser
Et je suis juste le gars qui a eu tro d'opportunités
Je dors encore sous le porche de tes parents, rêvant
Elle a dis, elle a dis, elle a dis, " Pourquoi ne laisses-tu pas complètement tomber ? "
Je ne t'en veux pas d'être toi
Mais tu ne peux pas m'en vouloir de détester ça
Alors dis, qu'est ce que tu attends ?
Embrasse la, embrasse la
Je met mon horloge plus tôt car je sais que je suis toujours en retard
Efface moi, abandonne moi
Parce que chérie, je suis une cause perdue
Un long projectile, ne prend pas ce pari
Tu peux faire tout les mouvements, tu peux attirer toutes les lumières
Prendre tout les signes et les gémissements qu'il faut
Je dors encore sous le porche de tes parents, rêvant
Elle a dis, elle a dis, elle a dis, " Pourquoi ne laisses-tu pas complètement tomber ? "
Je ne t'en veux pas d'être toi
Mais tu ne peux pas m'en vouloir de détester ça
Alors dis, qu'est ce que tu attends ?
Embrasse la, embrasse la
Je met mon horloge plus tôt car je sais que je suis toujours en retard
(toujours prêt, toujours prêt)
Tu dis que tu me garderais en faveur
(toujours prêt, toujours prêt)
Mais je ne te le rappellerais pas
(toujours prêt, toujours prêt)
Je ne t'en veux pas d'être toi
Mais tu ne peux pas m'en vouloir de détester ça
Alors dis, qu'est ce que tu attends ?
Embrasse la, embrasse la
Je met mon horloge plus tôt car je sais que je suis toujours en retard
Je met mon horloge plus tôt car je sais que je suis toujours en retard
I confess, I{'m just} messed up
Je l'avoue, j'(suis juste) un bordel
Dropping "I'm sorry" like you're still around
Lachant "je suis désolé" comme si tu étais encore là
And I know you dressed up
Et je sais que tu es habillé
{said} "hey kid you'll never live this down"
Style "gamin tu ne lâcheras jamais ça"
'Cause you're just the girl all the boys want to dance with
Car tu es juste la fille avec qui tous les autres garçons veulent danser
And I'm just the boy who's had too many chances
Et je suis juste le garçon qui a eu trop d'opportunités
I'm sleeping on your folk's porch again, dreaming
Je dors encore une fois sur le porche de tes parents, rêvant
She said, she said, she said, "Why don't you just drop dead ? "
Elle a dis, elle a dis, elle a dis "pourquoi ne t'écroules tu pas ? "
I don't blame you for being you
Je ne te reproche pas d'être toi
But you can't blame me for hating it
Mias tu ne peux pas me reprocher de détester ça
So say, what are you waiting for ?
Alors dis, qu'est ce que tu attends ?
Kiss her, kiss her
Embrasse la, embrasse la
I set my clocks early 'cause I know I'm always late
Je règle mon réveil plus tôt car je sais que je suis toujours en retard
Write me off, give up on me
Décris moi, laisse moi tomber
Cause darling, what did you expect
Car chéri, a quoi t'attendais tu ?
I'm just off a lost cause
Je suis une cause perdue
A long shot, don't even take this bet
Un long tir, ne prend même pas ce pari
You can make all the moves, you can aim all the spotlights
Tu peux faire tous les mouvements, tu peux attirer toutes les lumièresù
Get all the sighs and the moans just right
Obtenir tous les soupirs et les gemissement qu'il faut
I'm sleeping on your folk's porch again, dreaming
Je dors encore une fois sur le porche de tes parents, rêvant
She said, she said, she said, "Why don't you just drop dead ? "
Elle a dis, elle a dis, elle a dis, pourquoi ne t'écroules tu pas ?
I don't blame you for being you
Je ne te reproche pas d'être toi
But you can't blame me for hating it
Mias tu ne peux pas me reprocher de détester ça
So say, what are you waiting for ?
Alors dis, qu'est ce que tu attends ?
Kiss her, kiss her
Embrasse la, embrasse la
I set my clocks early 'cause I know I'm always late
Je règle mon réveil plus tôt car je sais que je suis toujours en retard
(always on, always on)
(toujours dessus, toujours dessus)
You said you'd keep me honest
Tu as dis que tu me garderais en faveur
(always on, always on)
(toujours dessus, toujours dessus)
But I won't call you on it
Mais je ne te le rappellerais pas
(always on, always on)
(toujours dessus, toujours dessus)
I don't blame you for being you
Je ne te reproche pas d'être toi
But you can't blame me for hating it
Mias tu ne peux pas me reprocher de détester ça
So say, what are you waiting for ?
Alors dis, qu'est ce que tu attends ?
Kiss her, kiss her
Embrasse la, embrasse la
I set my clocks early 'cause I know I'm always late
Je règle mon réveil plus tôt car je sais que je suis toujours en retard
I set my clocks early 'cause I know I'm always late
Je règle mon réveil plus tôt car je sais que je suis toujours en retard
Vos commentaires
ni une explication :-(
sinon j'ai trouvé une super parodie sur youtube , j'étais écroulée de rire devant mon ordi :-D
En touu kae .. commee toutes les chanconn de Fall Out Boy, un pur delicee !! 8-D :-D :-D
Ett .. ouaie, pete est le trohe beauu !! :-P
C'est insupportable de pas comprendre l'américain!!