He's No Hero (Il N'est Pas Un Héros)
It's another 6 am
C'est un autre 6 que je suis
As he stumbles in again
Comme s'il trébuchait à nouveau
And the mother croes
Et la mère crie
''Don't wake the children ! ''
''Ne réveille pas les enfants ! ''
Through the tears I can hear him say
Au travers de ses larmes, je peux l'entendre lui dire
'' You didn't have much luck today''
'' Tu n'auras pas plus de chance aujourd'hui. ''
But he really knows
Mais il sait réellement
He just threw it away
Qu'il l'a jeté
He finds his enters at the bottom of a bottle
Il trouve le sien au fond d'une bouteille (sous-entendu ''son bohneur, sa chance'')
And his life is always fully on a throttle
Et sa vie est toujours entièrement sur un ultimatum
And he's slowly turning out just like his father
Et il se ballade seul dehors, comme son père
And he knows...
Et il sait...
[Chorus]
[Refrain]
That he's no hero
Qu'il n'est pas un héros
But he's doing what he can
Mais il fait ce qu'il peut
Trying to make me a better man
Il essaie de faire de moi un meilleur homme
And he's no hero
Et il n'est pas un héros
But he made me what I am
Mais il a fait de moi ce que je suis
Stopped me from becoming
Il a arrêté de me transformer
Another you
En en autre toi
Daddy couldn't save himself
Papa ne pouvait pas se sauver
No one ever cared to help
Jamais personne ne l'a aidé
But he looked at me
Mais il me regardait
As what he could have been
Comme ce qu'il aurait pu être
Now I know what I've got to be
Maintenant, je sais ce que je vais devenir
Everything that'd make him proud of me
Tout ce que je lui ai fait le rend fière de moi
With my second chance
Avec ma seconde chance
That he never had
Qu'il n'a jamais eu.
Cause his dreams are at the bottom of his bottle
Car ses rêves sont au fond de sa bouteille
And he's never gonna be who he ougtha
Et il n'est jamais devenu celui qu'il auait souhaiter
And he's just a living image of his father
Et il est juste l'image vivante de son père
And he knows...
Et il sait
[Chorus]
[Refrain]
He did the road on which I'm running
Il a fait la route sur laquelle je cours
It's like he already knew
Elle est comme il l'avait toujours su
He lived the pain that would be coming
Il vivait la peine qui allait en surgir
And I'm proud to say that he is my father
Et je suis fier de dire qu'il est mon père
And it's okay...
Et c'est très bien ainsi...
That he's no hero
Qu'il ne soit pas un héros
But he's doing what he can
Mais il fait ce qu'il peut
Trying to make me a better man
Il essaie de faire de moi un meilleur homme
And he's no hero
Et il n'est pas un héros
But he made me what I am
Mais il a fait de moi ce que je suis
Stopped me from becoming
Il a arrêté de me transformer
Another you
En en autre toi
Vos commentaires