For Me This Is Heaven (Pour Moi C'est Le Paradis)
The first star I see may not be a star.
La première étoile que j'ai vu n'était peut-être pas une étoile.
We can't do a thing but wait.
On ne peut rien faire hormis attendre.
So let's wait for one more.
Alors attendons une fois de plus.
The time such clumsy time in deciding if it's time.
Le temps quel temps maladroit pour décider s'il est temps.
I'm careful but not sure how it goes.
Je suis prudent mais pas sûr de comme ça va se passer.
You can loose yourself in your courage.
Tu peux te perdre dans ton courage.
The mindless comfort grows when I'm alone with my 'great' plans.
Le confort de l'étourdissement grandi quand je suis seul avec mes ‘super' plans.
This is what she says gets her through it :
C'est ce qu'elle dit à travers ça :
"If I don't let myself by happy now then when ? "
"Si tu ne me laisse pas heureuse maintenant ensuite quand ? "
If not now when ?
Si pas maintenant quand ?
When the time we have now ends.
Quand le moment que nous vivons se termine.
When the big hand goes round again.
Quand la grosse main revient.
Can you still feel the butterflies ?
Peux-tu encore sentir les papillons ?
Can you still hear the last goodnight ?
Peux-tu encore entendre le dernier bonne-nuit ?
Close my eyes and believe wherever you are, an angel for me.
Fermer mes yeux et penser que où que tu sois, Un ange pour moi.
( ? ) Signalez moi les fautes plz...
Vos commentaires
Je trouve la traduction un peu maladroite pour le moment ou il énonce ce que dit la fille, c'est pas très français je trouve!
A pouet