One Eight Seven (Un Huit Sept)
It's so nice sitting very still,
C'est la séance ainsi très agréable
In a room where no one else can feel
Dans une pièce ou personne d'autre peux ressentir
The pain that breaks my heart each day, I'm not ok.
La douleur qui brise mon coeur chaque jour, je ne suis pas ok
Sunlight shining through my window,
Le rayon de soleil brillant par ma fenêtre
Let's me know that I'm still alive
Me prouve que je suis toujours vivant
Why did I ever let you inside my heart ? I'm such a fool.
Pourquoi ne t'ai-je jamais laissé à l'intérieur de mon coeur ? Je suis si imbécile
Paint my face in shades of blood and grey
Peint mon visage dans les nuances de sang et du gris
And take the seat right next to me
Et prend la place directement à côté de moi
But I should've known that you were a killer. But now I'm dead.
Mais je savais que tu étais une tueuse, mais maintenant je suis mort
A gaping hole, shot through my heart
Un trou béant, pèse mon coeur
A lost connection from your poison dart
Un trajet non établi par ta fleche empoisonnée
Shot from your tongue to end my life.
Me rammène jusqu'à ta langue, là ou s'eteind ma vie
But if you're blowing at the fire to light your strife.
Mais si tu soufles sur le feu tu raviveras tes problèmes
You'll never know. You'll never know.
Tu ne sauras jamais, tu ne sauras jamais
The hardest thing about dying is, knowing you'll never see the light of day.
La chose la plus dure au sujet de la mort est, de savoir que tu ne verras jamais la lumière du jour
A gaping hole shot... (shot through my heart)
Un trou béant... (pèse mon coeur)
A lost connection from your poison dart.
Un trajet non établi par ta fleche empoisonnée
My head now spins and my ears bleed gold.
Ma tête file maintenant et mes oreilles saigne de l'or
I try so *** hard, but I can't fit your mold.
J'essaie donc du mieux que je peux, mais ton moule n'est pas fait pour moi
The hardest thing about dying is, knowing you'll never see the light of day. [x2]
La chose la plus dure au sujet de la mort est, de savoir que tu ne verras jamais la lumière du jour [x2]
You ripped my heart out, you tore my eyes out, now you're gonna pay
Tu as déchiré mon coeur, ainsi que mes yeux, maintenant tu vas payer
I'll stab you one time.
Je mangerai ton coeur, ainsi tu comprendras ma douleur
I'll eat your heart out so you feel my pain.
Je te poignarderai une fois
Don't you know that I always see you in all of my dreams ?
Ne sais tu pas que je te vois toujours dans mes rêves ?
I wanna kill you. I wanna kill you. Now I'm insane. [x3]
Je veux te tuer. Je veux te tuer. Maintenant je suis aliéné. [x3]
Vos commentaires
Quand c'est ce passage, c'est trop triste, il a l'air.. désespéré.. Rah trop bon...
:'-(
Ce morceaux mériterait plus de renommé