Walking By (Passant Devant)
Your granddad left home for the circus
Ton grand père a quitté la maison pour le cirque
He was young just like me, with hope to explore
Il était jeune comme moi, avec l'espoir d'explorer
He married a girl in Virginia
Il se maria avec une fille en Virginie
She could swing the trapeze, they could sleep on the floor
Elle pouvait faire du trapèze, ils pouvaient dormir sur le sol
Your mother was born in December
Ta mère est née en décembre
On the one sunny day
Durant le jour ensoleillé
That winter gave up
Que l'hiver abandonna
With warm summer eyes
Avec de chauds yeux d'été
That flickered like fireflies
Qui vacillèrent comme des lucioles
And she stared at the world
Et elle fixa le monde
So why do you leave these stories unfinished ?
Alors pourquoi pars-tu en laissant ces histoires inachevées ?
My cheshire cat doorstop with tears in your eyes
Mon chat de Cheshire (1) cale la porte avec tes larmes dans tes yeux
And why do you look when you've already found it ?
Et pourquoi regardes-tu lorsque tu l'as déjà trouvé ?
And what did you find that would leave you walking by ?
Et qu'as-tu trouvé qui te laisserait partir en passant devant ?
She was raised in a New England village
Elle fut élevée dans un village de la Nouvelle Angleterre
Then she moved to L. A. with a firefly stare
Puis elle déménagea à L. A
And you loved sunset strip when it sparkled
Et tu aimais la bande du soleil couchant quand elle étincellait
You grew up and you sparkled, but why don't you care ?
Tu grandis et tu étincella, mais pourquoi t'en moques-tu ?
And why do you leave these stories unfinished ?
Et pourquoi pars-tu en laissant ces histoires inachevées ?
My cheshire cat doorstop with tears in your eyes ?
Mon chat de Cheshire cale la porte avec des larmes dans tes yeux
And why do you look when you've already found me ?
Et pourquoi regardes-tu lorsque tu m'as déjà trouvé ?
And what did you find that could leave you walking by ?
Et qu'as-tu trouvé qui te laisserait partir en passant devant ?
And these nights I get high just from breathing
Et ces nuits
When I lie here with you, I'm sure that I'm real
Quand je m'étends ici avec toi, je suis sûr d'être réel
Like that firework over the freeway
Comme ce feu d'artifice au-dessus de l'autoroute
I could stay here all day but that's not how you feel
Je pourrais rester ici toute la journée mais ce n'est pas comme tu le sens
So why do you leave these questions unanswered ?
Alors pourquoi laisses-tu ces questions sans réponses ?
The circus awaits and you're already gone
Le cirque attends et tu es déjà partie
My cheshire cat doorstop with fear in your smile
Mon chat de Cheshire cale la porte avec de la peur dans ton sourire
What makes it so easy for you to be walking by ?
Qu'est-ce qui fait que c'est si facile pour toi de passer devant ?
And what did I do that you can't seem to want me ?
Et qu'ai-je fait que tu ne semple pas vouloir de moi ?
And why do we lie here and whisper goodbyes ?
Et pourquoi nous étendons-nous ici et murmurons des au revoirs ?
And where can I go that your pictures won't haunt me ?
Et où puis-je aller pour que tes images ne me hantent plus ?
What makes it so easy for you to be walking by ?
Qu'est-ce qui fait que c'est si facile pour toi de passer devant ?
Walking by
Passant devant
Walking by
Passant devant
(1) : j'ai cherché pendant trois jours, en me demandant si c'était une race...
C'est la chat d'Alice au Pays des Merveilles... .
Vos commentaires
<3 <3 <3 Voila c tt ce ke g a dire !