Good Girls, Bad Guys (feat. Dyme) (Petites Princesses, Mauvais Garçons)
[Dyme]
[Dyme]
Why do good girls (what what what) like bad guys ?
Pourquoi les petites princesses (quoi quoi quoi) aiment-elles les mauvais garçons ?
[DMX]
[DMX]
Hey yo Boo, why do (good girls) like bad guys ?
Hey yo chérie, pourquoi (les petites princesses) préfèrent-elles les mauvais garçons ?
Knowin that bad guys tell mad lies ?
Sachant que ce genre de mecs ne racontent que des mensonges blessants
(And why do) dog niggaz (want a honey wit class ? )
(Et pourquoi) la racaille (veulent une femme pleine de classe ? )
(Sometimes you want more than just a honey wit ass)
(Arrive un moment où tu désire beaucoup plus qu'une paire de fesses)
[DMX]
[DMX]
Uh, uh
Uh, uh
Hey yo, who would ever think that the two would go good
Hey yo, qui aurait crut qu'un jour que ces deux là seraient fait l'un pour l'autre
Midtown honey, nigga from the hood
Une femme des beaux quartiers [1], un homme du ghetto
But knock on wood, I got this bitch (what ? ) excuse me
Mais passe dans le quartier, j'ai abordé cette salope (Quoi ? ! ) excuse-moi
She don't like to be called a bitch, try not to lose me
Elle aime pas qu'on l'appelle salope, essais pas de me la faire
The rules we go by, where I'm from, she don't know
Les lois (du ghetto) que nous suivons, celles d'où je viens, elle ne les connaît pas
When I say I'm goin around the way, she won't go
Quand je dis que je compte faire un petit tour, elle ne suit pas
(Hell no) C'mon baby, you aight with me
(Et merde) allé bébé, t'as rien à craindre avec moi
Tryin to get you, to spend the whole night with me
Je veux juste faire en sorte que ce soir, ce soit toi et moi et seulement
(But I'm a good girl) Uhh, that's why I like her
(Mais je suis une fille sérieuse) Uhh, c'est pour ça que je suis fou d'elle
Couldn't treat her like a hoodrat, didn't bite her
Je ne pourrais jamais la considérer comme une chienne, je lui ai fais aucun mal
Turn a church girl to a straight Ruff Ryder
Faire d'une sainte une vraie Ruff Ryder [2]
Take her to the Ramada make it an all nighter
L'emmener au Ramada [ ? ], en faire une femme de la nuit
(Oh no, I only go to the Swiss hotel)
Oh non, je ne vais seulement qu'au Swiss Hôtel)
Fuckin with me ? I have you in the back of the Chevelle
Coucher avec moi ? Je t'ai calée au fond de la Chevelle [3]
Like what (what) hittin it raw dogg in the butt
Comme quoi, (quoi), mets-la lui sale con, dans le cul
You was good this mornin, but tonight you a slut
T'étais douce ce matin, mais ce soir, une vraie chienne que t'es
[Chorus - DMX (Dyme]]
[Refrain - DMX (Dyme]]
Why do (good girls) like bad guys
Pourquoi (les petites princesses) aiment-elles les mauvais garçons
Knowin that bad guys tell mad lies ?
Sachant que ce genre de mecs ne racontent que des mensonges blessants ?
(And why do) dog niggaz (want a honey wit class ? )
(Et pourquoi) la racaille (veulent une femme pleine de classe ? )
(Sometimes you want more than just a honey wit ass)
(Arrive un moment où tu désire beaucoup plus qu'une paire de fesses)
Hey yo Boo, why do (good girls) like bad guys
Hey yo chérie, pourquoi (les petites princesses) préfèrent-elles les mauvais garçons ?
Knowin that bad guys tell mad lies ?
Sachant que ce genre de mecs ne racontent que des mensonges blessants
(Then why do) dog niggaz (want a honey wit class ? )
(Et pourquoi alors) la racaille (veulent une femme pleine de classe ? )
(Sometimes you want more than just a honey wit ass)
(Arrive un moment où tu désire beaucoup plus qu'une paire de fesses)
[Dyme]
[Dyme]
Hey yo Boo, I'm diggin you, cause you make me wanna do
Hey yo chérie, j'ai un kiff sur toi car tu me donne envie de faire
All them things I was taught I wasn't supposed to
Toutes ces choses qu'on m'a dites que je ne devrais pas
I'm secure, keep it tight while you on tour
Je suis bloqué, garde le bien lors de ton tour
(You fuckin wit a dog ! ) That's why I'm feelin you more
(Tu te tape un macro ! ) C'est pourquoi je te kiff de plus en plus
Attractive to me, wit yo' tactics
Je te kiff, avec toutes tes manières
Hit it like AHHH ! Make me backflip
Fais-y mal comme AHHH ! Fais moi virevolter
(You been tryin to act, rich, that's why I taxed you
(T'as trop essayé de faire la bourge, c'est pourquoi je t'ai taxée)
And I just got married) Hell, but I ain't even ask you
Et je viens juste de me marier) Merde, mais toi je t'avais rien demandé pourtant
(I'm just tellin you, cause nowadays, bitches be flippin)
(Je te le dis simplement, parce que de nos jours, les conasses font vraiment n'importe quoi)
One more bitch, I'm skippin (Damn girl, stop trippin)
Une autre de plus et je me casse (Putain chérie, arrête tes conneries)
Cause you be actin like
Car t'as fais que ça depuis
(Listen, I ain't always talkin money
(Ecoute, j'ai pas que le fric dans la bouche
But I will keep you wit a smile, and walkin funny
Mais je laisserais ce sourire sur tes lèvres et cette démarche marrante
So what's it gon' be ? ) Yo, what you mean ? (What to do ?
Alors, qu'est ce que ça fera ? ) Yo, de quoi tu parle ? (Faire quoi ?
You want the nigga wit the slacks, or the jeans and the boots ?
Tu veux le mec en baggy, en jean ou en bottes ?
You wanna be safe or be laced, cause you can be replaced)
Tu préfères quoi, sécurité ou prise de liberté car tu feras pas long feu)
Yeah, you can be erased
Ouais, tu peux te faire dégager, c'est possible
(Don't get slapped, babyface)
(Te fais pas gifler gueule d'ange)
[Chorus]
[Refrain]
[DMX]
[DMX]
Man, I got shorty stayin out late (Well I keep him wit a cut
Mec, j'ai laissé la petite tard le soir dehors (Enfait je le tiens par la queue
And his nails stay clean) At least I get a nut
Et ça n'entache pas sa réputation) Au moins j'aurais pris mon pied
And I got honey rebellin (And I stopped him from sellin)
Et j'ai poussé les femmes à la rebellions (Et je l'ai fais arrêter de vendre)
I be gettin away with murder, right ? (shit, I ain't tellin)
Je me suis enfui avec l'assassin, nan ? (merde, j'ai rien dis-moi)
Straight out the hood (yeah, nigga you get mushy)
On s'est tiré du quartier (yeah mec, tu étais pas très net)
I got honey suckin dick (and I got you eatin pussy)
Je l'ai fais me pomper (Et moi me brouter)
I can be good in a bad way (I can be bad in a good way)
Je peux être don d'une manière malsaine (je peux gentiment être méchante)
Girl, you ain't the same dog (that's what them rats in the hood say
Miss, on est pas du même calibre (c'est ce que disent ces mecs du quartier
Or would say, if you was around them more often)
Devrais-je dire, si tu étais là plus souvent pour les entendre)
I got honey smokin weed (it be havin me coughin)
Je l'ai fais fumer de la beuh (ça m'a brûler la gorge)
She keep the dog on the leash (when we walk in the streets)
Elle a son mari au doigt et à l'oeil (toujours, quand nous sortons ensemble)
And if y'all think it's sweet (then the dog's off the leash
Et si vous tous pensez que c'est amusant (alors le mari se met à mordre)
Now I don't want no drama, wit no baby's mama
Maintenant j'en ai assez de ces histoires, surtout avec ces gosses à maman
I might be a good girl, but I keeps the armor)
Je serais peut être une petite princesse, mais je garde ma cuirasse)
Girl, you off the hook, but at least now I know why
Miss, t'es unique en ton genre et au moins maintenant je sais pourquoi
Good girls like bad guys
Les petites princesses préfèrent les mauvais garçons
[Chorus]
[Refrain]
[Dyme]
[Dyme]
Why do good girls (what what what) like bad guys ?
Pourquoi les petites princesses (quoi quoi quoi) aiment-elles les mauvais garçons ?
Why do good girls (what what what) like bad guys ?
Pourquoi les petites princesses (quoi quoi quoi) aiment-elles les mauvais garçons ?
Why do good girls (what what what) like bad guys ?
Pourquoi les petites princesses (quoi quoi quoi) aiment-elles les mauvais garçons ?
Why do good girls (what what what) like bad guys ?
Pourquoi les petites princesses (quoi quoi quoi) aiment-elles les mauvais garçons ?
Uhh, uhh
Uhh, uhh
C'mon, yeah, I like that
Vas-y, ouais j'kiff
C'mon, wha wha what
Vas-y, quoi, quoi quoi
Yeah yeah, DMX
Yeah yeah DMX
Dyme, baby girl
Dyme, poupée
Ruff Ryder, uhh, yeah. .
Ruff Ryder, uhh, yeah. .
[1] Ici, voyez le centre-ville (midtown) des Etats-Unis, la partie avec magasins de luxes, bourgeoisie, gratte-ciel à perte de vue, bref une femme vivant ici a donc une bonne situation et a jouit d'une grande éducation, à opposer donc à la vie sociale des ghettos
[2] Collectif regroupant des noms comme DMX, Jadakiss ou encore Eve
[3] Chevrolet
Vos commentaires