Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Some Kind Of Wonderful» par Grand Funk Railroad

Some Kind Of Wonderful (Quelqu'un De Merveilleux)

I don't need a whole lots of money,
Je n'ai pas besoin d'un tas d'argent
I don't need a big fine car.
Je n'ai pas besoin d'une superbe voiture
I got everything that a man could want,
Je possède tout ce qu'un homme peut souhaiter
I got more than I could ask for.
Je possède plus que ce que je pourrais demander
I don't have to run around,
Je ne dois pas m'agiter
I don't have to stay out all night.
Je ne dois pas rester dehors toute la nuit
'cause I got me a sweet... a sweet, lovin' woman,
Car j'ai une douce... une douce et adorable femme,
And she knows just how to treat me right.
Et elle sait précisément comment me faire du bien

[Chorus] :
[Refrain] :
Well my baby, she's alright,
Eh ma chérie, elle est géniale
Well my baby, she's clean out-of-sight.
Eh ma chérie, elle est vraiment formidable
Don't you know that she's... She's some kind of wonderful.
Tu sais pas que c'est... C'est quelqu'un de merveilleux
She's some kind of wonderful... Yes she is, she's,
C'est quelqu'un de merveilleux... Oui, elle l'est, elle l'est
She's some kind of wonderful, yeah, yeah, yeah, yeah...
C'est quelqu'un de merveilleux, ouais, ouais, ouais, ouais...

When I hold her in my arms,
Quand je la tiens dans mes bras
You know she sets my soul on fire.
Tu sais qu'elle enflamme mon âme
Oooh, when my baby kisses me,
Oooh, quand ma chérie m'embrasse,
My heart becomes filled with desire.
Mon coeur se rempli de désir
When she wraps her lovin' arms around me,
Quand elle me serra amoureusement dans ses bras
About drives me out of my mind.
Elle me rend fou
Yeah, when my baby kisses me,
Ouais, quand ma chérie m'embrasse
Chills run up and down my spine.
Un frisson parcours mon échine

[Chorus]
[Refrain]

Now is there anybody, got a sweet little woman like mine ?
Maintenant y a-t-il quelqu'un d'autre qui a une si douce femme comme la mienne ?
There got to be somebody, got a, got a sweet little woman like mine ? Yeah !
Faut-il être quelqu'un pour avoir, pour avoir une si douce femme comme la mienne ? Ouais !
Can I get a witness ?
Puis-je avoir un témoin ?
Can I get a witness ?
Puis-je avoir un témoin ?
Can I get a witness ? Yeah...
Puis-je avoir un témoin ? Ouais...
Can I get a witness ? Oh...
Puis-je avoir un témoin ? Oh...
Can I get a witness ? Yeah...
Puis-je avoir un témoin ? Ouais...
Can I get a witness ? Yes...
Puis-je avoir un témoin ? Oui...

I'm talkin', talkin' 'bout my baby. yeah.
Je parle, je parle de ma chérie, ouais.
She's some kind of wonderful.
C'est quelqu'un de merveilleux
Talkin' 'bout my baby.
Je parle de ma chérie.
She's some kind of wonderful.
C'est quelqu'un de merveilleux.
Talkin' 'bout my baby.
Je parle de ma chérie
She's some kind of wonderful.
C'est quelqu'un de merveilleux.
I'm talkin' 'bout my baby, my baby, my baby.
Je parle de ma chérie, ma chérie, ma chérie.
She's some kind of wonderful.
C'est quelqu'un de merveilleux.

I'm talkin' about my baby, my baby, my baby.
Je parle de ma chérie, ma chérie, ma chérie.
She's some kind of wonderful.
C'est quelqu'un de merveilleux.

(Repeat To Fade)
(Répété En Crescedo)

 
Publié par 13935 4 4 6 le 9 février 2005 à 20h41.
Chanteurs : Grand Funk Railroad
Albums :

Voir la vidéo de «Some Kind Of Wonderful»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

rog Il y a 20 an(s) à 14:09
5370 2 2 5 rog Défonce cette zik. merci pour la traduction!!!
sappy Il y a 17 an(s) 6 mois à 22:20
5518 2 2 7 sappy Site web tin elle claque pourtant cette musique et pas de remarque étonnat quand même !!!
Pagounet Il y a 15 an(s) 10 mois à 10:03
8758 3 3 5 Pagounet Yé! Je ne savais pas que GFR avait fait une version de cette chanson!
J'avais entendu l'originale (des Soul Brothers Six) dans la BO de Another Day In Paradise, qui est d'ailleurs super.
Je vais l'écouter vite fait...
Caractères restants : 1000