Claire (Claire)
Claire. The moment I met you, I swear.
Claire, la minute où je t'ai vue, je le jure,
I felt as if something, somewhere,
Il m'a semblé que quelque chose, quelque part,
Had happened to me, which I couldn't see.
M'était arrivé, que je ne pouvais pas voir
And then, the moment I met you, again.
Et puis, quand je t'ai revue, de nouveau,
I knew in my heart that we were friends.
J'ai su dans mon cœ ; ur que nous étions amis
It had to be so, it couldn't be no.
Ca devait être ainsi, ça ne pouvait pas être non
But try as hard as I might do, I don't know why.
Mais aussi dur que j'essaye, je ne sais pas pourquoi,
You get to me in a way I can't describe.
Tu me touches d'une façon que je ne peux pas décrire
Words mean so little when you look up and smile.
Les mots ont si peu d'importance quand tu lèves les yeux et me souris
I don't care what people say, to me you're more than a child.
Ca m'est égal ce que les gens disent, pour moi tu es plus qu'un enfant
Oh Claire. Claire...
Oh Claire, Claire… ;
Claire. If ever a moment so rare
Claire, si jamais un moment si unique
Was captured for all to compare.
Etait capturé pour que tous puissent comparer
That moment is you in all that you do.
Ce moment c'est toi dans tout ce que tu fais
But why in spite of our age difference do I cry.
Mais pourquoi malgré notre différence d'âge est-ce que je pleure
Each time I leave you I feel I could die.
Chaque fois que je te quitte j'ai l'impression que je pourrais mourir
Nothing means more to me than hearing you say,
Rien n'est plus important pour moi que de t'entendre dire
"I'm going to marry you. Will you marry me ? Oh hurray ! "
" je vais me marier avec toi. Est-ce que tu veux te marier avec moi ? Oh Hourra ! "
Oh Claire. Claire...
Oh Claire, Claire… ;
Claire, I've told you before "Don't you dare ! "
Claire, je te l'ai déjà dit " Ne fais pas ça ! "
"Get back into bed. "
" Retourne dans ton lit "
"Can't you see that it's late. "
" Tu ne vois pas qu'il est tard ? "
"No you can't have a drink. "
" Non, tu ne peux pas boire "
"Oh all right then, but just wait a minute. "
" Oh bon, d'accord, mais attends une minute "
While I, in an effort to babysit, catch up on my breath,
Pendant que, en essayant de de faire la nounou, je reprends mon souffle
What there is left of it.
Du moins ce qu'il en reste
You can be murder at this hour of the day.
Tu peux me tuer à cette heure
But in the morning the sun will see my lifetime away.
Mais le matin, le soleil me montrera le chemin
Oh Claire. Claire...
Oh Claire, Claire… ;
Oh Claire.
Oh Claire.
Vos commentaires
Merci pour la trad' :-/