Alone Down There (Seul(e) Là-bas)
How do, how do you do ?
Comment ça, Comment ça va ?
My name is you
Mon nom est toi
Flies, they all gather around me and you too
Des mouches, elles se réunissent toutes autour de moi et de toi aussi
You can't see anything well
Tu ne peux rien voir nettement
You ask me what size it is, not what I sell
Tu me demandes quelle taille c'est, pas ce que je vends
The flies, they all gather around me and you too
Les mouches, Elles se réunissent toutes autour de moi et de toi aussi
I don't want you to be alone down there
Je ne veux pas que tu sois seul(e) là-bas
To be alone down there, to be alone
Que tu sois seul(e) là-bas, que tu sois seul(e)
The Devil's apprentice he gave me some credit
L'apprentie du Diable Il m'a donné un peu de crédits (1)
He fed me a line and I'll probably regret it
Il m'a nourri et je le regretterais probablement (2)
I don't want you to be alone down there
Je ne veux pas que tu sois tout(e) seul(e) là-bas
To be alone down there, to be alone
Que tu sois seul(e) là-bas, que tu sois seul(e)
Ah.
Ah.
I don't want you to be alone down there
Je ne veux pas que tu sois seul(e) là-bas
To be alone down there, to be alone
Que tu sois seul(e) là-bas, que tu sois seul(e)
Là-bas : Je pense qu'il veut parler de l'enfer mais encore une fois je n'en suis pas sûr.
(1) : "Crédits" dans le sens de surcis avant la mort. (apparement... )
(2) : "He fed me a line" ne connaissant pas la sigification de cette expréssion je l'ai simplement traduite par "il m'a nourri"
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment