When I Get Home (Quand Je Rentre À La Maison)
Whoa-ho, whoa-ho,
Whoa-ho, Whoa-ho,
I got a whole lot of things to tell her,
J'ai un tas de choses à lui dire,
When I get home.
Quand je rentre à la maison.
Come on, out of my way,
Aller, hors de mon chemin,
'cause I'm gonna see my baby today,
Car je vais voir ma chérie aujourd'hui,
I've got a whole lot of things I've gotta say to her.
J'ai un tas de choses que je dois lui dire.
Whoa-ho, whoa-ho,
Whoa-ho, Whoa-ho,
I got a whole lot of things to tell her,
J'ai un tas de choses à lui dire,
When I get home.
Quand je rentre à la maison.
Come on if you please,
Allez, viens je t'en prie,
I've got no time for trivialities,
Je n'ai pas de temps pour des trivialités,
I've got a girl who's waiting home for me tonight.
J'ai une copine qui m'attend se soir à la maison.
Whoa-ho, whoa-ho,
Whoa-ho, Whoa-ho,
I got a whole lot of things to tell her,
J'ai un tas de choses à lui dire,
When I get home.
Quand je rentre à la maison.
When I'm getting home tonight, I'm gonna hold her tight.
Quand je rentrerais se soir à la maison, je vais la serrer fort.
I'm gonna love her till the cows come home,
Je vais l'aimer jusqu'à ce que les vaches viennent à la maison (1),
I bet I'll love her more,
Je parie que je l'aimerai encore plus,
Till I walk out that door
Quand je repasserai le seuil de cette maison
Again.
Encore.
Come on, let me through,
Aller, laisse moi passer,
I've got so many things, I've got to do,
J'ai tellement de choses, que je dois faire,
I've got no business being here with you
Je n'ai rien à faire ici avec toi
This way.
De cette façon.
Whoa-ho, whoa-ho,
Whoa-ho, whoa-ho,
I've got a whole lot of things to tell her
J'ai un tas de choses à lui dire,
When I get home - yeah.
Quand je rentre à la maison ? ouaip.
(1) Equivalant de " Quand les poules auront des dents ! " C'est-à-dire jamais donc
" Je vais l'aimer pour toujours " ; )
Vos commentaires