Anywhere But Here (N'importe Où Ailleur)
We've been alright up to now,
Nous avons été sains jusqu'a maintenant,
But the air that we breath is about to run out.
Mais l'air que nous respirons est bientôt épuisé.
We've rehearsed our lines clear and loud,
Nous avons répétés nos textes clairement et bien fort,
But the cue never came and the lights,
Mais la réplique ne vient jamais et les lumières,
They never went out.
Elle ne s'éteigne jamais.
So we're passing the time,
Alors nous passons le temps,
While time passes us.
Pendant que le temps nous passe.
The fast lanes a term never applied to us.
Mais les voi rapides ne s'applique pas à nous.
Without a dime to my name,
Sans un centime à mon nom,
Or a prayer in the world.
Ou un priant dans le monde.
I walk out the door.
Je marche vers la porte de sortie.
Destination anywhere but here.
Destination n'importe où ailleur.
Away from you.
Loin de toi.
Now I'm on my way to the other side,
Maintenant je suis sur ma route pour l'autre côté,
(On my way)
(Sur ma route)
I'll forget everything I left behind.
J'oublirais tout ce que j'ai laissé derrière.
(On my way)
(Sur ma route)
These empty rooms,
Ces pièces vides,
(On my way)
(Sur ma route)
Are still filled with you.
Sont toujours pleine de toi.
(On my way)
(Sur ma route)
So I dropped out of my own race,
Alors j'ai laissé tombé ma propre course,
A race with no finish line,
Une course sans ligne d'arrivée,
No first or last place.
Pas de première ou de dernière place.
I watch these faces all run right past me.
Je regarde tous ces visages courrir droit vers moi.
I turn and walk away,
Je me tourne et marche au loin,
Cause we finally know now what our
Car nous savons finalement comment notre
Time here's about, we were not meant to be
Temps se passe, nous ne prétendions pas être
Another face in the crowd.
Un autre visage dans la foule.
We're a forest of lives,
Nous sommes une forêt de vies,
We grow tall and wide.
Nous poussons grand et large.
We won't ever be cut down.
Nous ne serons jamais fauchés.
Now I'm on my way to the other side,
Maintenant je suis sur ma route pour l'autre côté,
(On my way)
(Sur ma route)
I'll forget everything I left behind.
J'oublirais tout ce que j'ai laissé derrière.
(On my way)
(Sur ma route)
These empty rooms,
Ces pièces vides,
(On my way)
(Sur ma route)
Are still filled with you.
Sont toujours pleine de toi.
(On my way)
(Sur ma route)
I'm so tired and turned around and scared.
Je suis si fatigué et je tourne en rond et effraié.
I'm lying in empty beds again.
Je m'allonge encore dans des lits vides.
I'll wait for you to come
J'attendrai ton arrivée
To your senses, barbed-wire fences
A tes sens, les barbelés
Won't keep me from breaking through.
Ne m'empècherons pas de passer au travers.
I swear I will for you.
J'espère que je serais là pour toi.
Now I'm on my way to the other side,
Maintenant je suis sur ma route pour l'autre côté,
(On my way)
(Sur ma route)
I'll forget everything I left behind.
J'oublirais tout ce que j'ai laissé derrière.
(On my way)
(Sur ma route)
These empty rooms,
Ces pièces vides,
(On my way)
(Sur ma route)
Are still filled with you.
Sont toujours pleine de toi.
(On my way)
(Sur ma route)
I'm so tired and turned around and scared.
Je suis si fatigué et je tourne en rond et effraié.
I'm lying in empty beds again.
Je m'allonge encore dans des lits vides.
Away from you.
Loin de toi.
Vos commentaires
RISE AGAINST 4LIFEEEEEEE ! <3<3<3<3 :-D