The Drifter (Le Paumé *)
You took me like a drifter takes a friend
Tu m'as pris comme un paumé prend un ami
I'll never be that honest again
Je ne serai jamais aussi honnête de nouveau
And when it seems like nothing's going to change
Et quand rien ne semble sur le point de changer
Then your world comes crashing down
Alors ton monde commence à s'écrouler
Your friends accommodate your darker phase
Tes amis s'adaptent à tes périodes sombres
Then you find it's been a hundred days
Ensuite tu as l'impression que ça a duré une centaine de jours
When's the last time you remember feeling safe ?
Quelle a été la dernière fois où tu te souviens t'être sentie en sécurité ?
You're surrounded by assassins in this place
Tu es entourée d'assassins dans cet endroit
But you wanted to be here, I'm amazed
Mais tu as voulu venir ici, je suis surpris
If I appear in every story that you tell, that you tell
Si j'apparais dans chaque histoire que tu racontes, que tu racontes
How can you say that I don't know you well ?
Comment peux tu dire que je ne te connais pas bien ?
Wasn't I the one who caught you when you fell, when you fell ?
N'étais je pas le seul à te rattraper quand tu tombais, quand tu tombais ?
How can you say that I don't treat you well ?
Comment peux tu dire que je ne te traite pas bien ?
When I'm ringing out your name like a bell, like a bell
Lorsque j'appelle ton nom telle une cloche, telle une cloche
How can you say that I don't wish you well ?
Comment peux tu dire que je ne te désires pas bien ?
I wish you well (x2)
Je te désires vraiment (x2)
Get that lonely feeling at the door
Avoir ce sentiment de solitude à la porte
Even though you left this place before
Même quand tu as quitté ce lieu auparavant
'Cause the truth is you won't care anymore
Parce que la vérité, c'est que tu t'en fous à jamais
Till your world comes crashing down
Jusqu'à ce que ton monde s'écroule
If I appear in every story that you tell, that you tell
Si j'apparais dans chaque histoire que tu racontes, que tu racontes
How can you say that I don't know you well ?
Comment peux tu dire que je ne te connais pas bien ?
Wasn't I the one who caught you when you fell, when you fell ?
N'étais je pas le seul à te rattraper quand tu tombais, quand tu tombais ?
How can you say that I don't I treat you well ?
Comment peux tu dire que je ne te traite pas bien ?
When I'm ringing out your name like a bell, like a bell
Lorsque j'appelle ton nom telle une cloche, telle une cloche
Ringing out your name like a bell, like a bell (x2)
Appelle ton nom telle une cloche, telle une cloche (x2)
How can you say that I don't wish you well ?
Comment peux tu dire que je ne te désires pas bien ?
If I appear in every story that you tell, that you tell
Si j'apparais dans chaque histoire que tu racontes, que tu racontes
How can you say that I don't know you well ?
Comment peux tu dire que je ne te connais pas bien ?
Wasn't I the one who caught you when you fell, when you fell ?
N'étais je pas le seul à te rattraper quand tu tombais, quand tu tombais ?
How can you say that I don't treat you well ?
Comment peux tu dire que je ne te traite pas bien ?
When I'm ringing out your name like a bell, like a bell
Lorsque j'appelle ton nom telle une cloche, telle une cloche
How can you say that I don't wish you well ?
Comment peux tu dire que je ne te désires pas bien ?
I wish you well
Je te désire vraiment
Le mot drifter signifie une personne sans but dans la vie
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment