Freak Of Nature (Phénomène De La Nature)
I'm a freak
Je suis un phénomène
[spoken : ]
[parlé : ]
Excuse me
Excuse moi
What u said to me ?
Qu'est-ce que tu me dis ?
Oh no u said that
Oh non tu as dit ça
No I'm not
Non je ne suis pas
I'm sorry but, you know
Je suis désolée mais, tu sais
I ain't that kind of girl
Je ne suis pas ce genre de fille
Look at me and see a little girl inside my skin
Regarde moi et vois une petite fille sous ma peau
It's a supernatural
C'est surnaturel
Oooh
Oooh
So don't be trying to push upon me baby
Donc n'essaye pas de me pousser vers toi chéri
My momma told me better than that
Ma mère m'a dit mieux que ça
The bigger you are
Plus tu es grand
The harder you fall
Plus dur sera la chute
I'm a bobby original
Je suis un agent original
Not typical
Pas commun
Not ooh la la baby
Pas de ooh la la chéri
You can hold me responible
Tu peux me tenir responsable
It's chemical
C'est chimique
If you're bringin' it out in me
Si tu le ressort de moi
Aaaaaah ah aaaaaaaaaaah
Aaaaaah ah aaaaaaaaaaah
I'm a freak of nature
Je suis un phénomène de la nature
You better be aware, danger
Tu es meilleur conscient, danger
Aaaaaah ah aaaaaaaaaaah
Aaaaaah ah aaaaaaaaaaah
I'm ur midnight angel
Je suis dans ange de la nuit
I'm a freak
Je suis un phénomène
Come on yeah
Viens ouais
I'm a freak of nature
Je suis un phénomène de la nature
I'm a little material, got bling bling
Je suis un peu futile, suis détraquée
My glasses got a shade
Mon verre est une nuance
Yeah
Ouais
But does it hit me
Mais il ma frappé
It chicken me
Il me dégonfle
That barefoot walking in the grass
Ces pieds-nus marchent dans l'herbe
Just cause I like sipping on champagne
Simplement parce que j'aime siroter du champagne
Doesn't mean that I'm afraid of the rain
Ca ne veut pas dire que j'ai peur de la pluie
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment