16 On Death Row (Dans Le Couloir De La Mort A 16 Ans(1))
Death Row
Le couloir de la mort
That's where motherfuckers is endin up
C'est la que finissent ces fils de putes
Dear mama, I'm caught up in this sickness
Chère maman, je suis piégé dans la maladie
I robbed my adversaries, but slipped and left a witness
J'ai volé mes adversaires, mais j'ai dérapé et j'ai laissé un témoin
Wonder if they'll catch me, or will this nigga snitch
Je me demande s'ils vont m'attraper, ou est-ce-que ce négro va me balancer ?
Should I shoot his bitch, or make the nigga rich ?
Devrais-je tirer sur sa salope, ou rendre ce négro riche ?
Don't wanna commit murder, but damn they got me trapped
Je ne veux pas commettre un meutre, mais putain ils m'ont piégé
Hawkin while I'm walkin, and talkin behind my back
Ils ont répandu ça pendant que je marchais, et ils ont parlé derrière mon dos
I'm kind of schizophrenic, I'm in this shit to win it
Je suis un peu schizophrène, je suis dans cette merde pour gagner
Cause life's a Wheel of, Fortune here's my chance to spin it
Parce que la vie est une roue de hasard, la richesse est ma chance d'y gagner
Got no time for cops, who trip and try to catch me
Je n'ai pas de temps pour les flics, qui voyage et essaie de m'attraper
Too fuckin trigger happy, to let them suckers snatch me
Il y a trop de putains de gachettes heureuses, pour laisser ces suceurs me saisir
Niggaz gettin jealous (jealous) tryin to find my stash
Les négros deviennent jaloux (jaloux), ils essaient de trouver ma cachette
Whip out the nine, now I'ma dive and pump your ass
Je sors mon flingue, maintenant je vais me jeter et éclater ton cul
Peter picked a pepper, but I can pick a punk
Peter l'a criblé de balles, mais je ne peux pas choisir un imbécile
Snatched him like a bitch, and threw him in the trunk
Je l'ai chopé comme une salope, et je l'ai jeté dans le coffre
The punk thought I was bluffin, but swear I'm nothin nice
L'imbécile croyait que je plaisantait, mais je te jure que je n'ai rien de gentil en moi
Before I take your life, first wrestle with these, mics
Après avoir pris ta vie, d'abord je lutterai avec ces, micros
I listen to him scream, Tray Deee went insane
Je l'écoute hurler, Tray Deee était fou
I guess the little, mites had finally found his brain
J'éstime bien le petit, Mites a finalement trouvé son cerveau
New Rovers pull me over, I'm sentenced to the pen
Les New Rovers m'ont attrapé, je suis condamné à la taule
Remember that little, bird, he snitched and told a, friend
Je me souviens de ce petit, individu, il a balancé et l'a dit à un, ami
It's trouble on my mind, I'm with the old timers
C'est confus dan mon esprit, je suis avec des vieux
And fuck five-oh, blaow blaow. . turn em into forty-niners
Et j'emmerde les keufs, pan pan... je les tue avec mon flingue
[Chorus]
[Refrain]
Bye bye, I was never meant to live
Adieu, je n'ai jamais voulu vivre
Can't be positive, when the ghetto's where you live
On ne peut pas être optimiste, quand le ghetto est notre lieu de vie
Bye bye, I was never meant to be
Adieu, je n'ai jamais voulu être moi
Livin like a thief, runnin through the streets
Vivre comme un voleur, courir dans les rues
Bye bye, and I got no place to go...
Adieu, et je n'ai plus d'endroit où aller...
Where they find me ? 16 on Death Row
Où ils me trouveront ? Dans le couloir de la mort a 16 ans
Dear mama, these cops don't understand me
Chère maman, les flics ne me comprennent pas
I turned to a life of crime, cause I came from a broken family
J'ai vécu une vie pleine de délits, car je viens d'une famille brisée
My uncle used to touch me, I never told you that
Mon oncle m'a même touché, je ne te l'ai jamais dit
Scared what you might do, I couldn't hold you back
J'avais peur de ce que tu pourrais faire, je ne pourrais pas te retenir
I kept it deep inside, I done let it fuel my anger
J'ai gardé ça au plus profond de moi, j'ai laissé ma colère augmenter
I'm down for all my homies, no mercy for a stranger
Je suis de retour pour tous mes potes, pas de pitié pour les étrangers
The brother in my cell, is 16 as well
Mon pote qui est dans ma cellule, a 16 ans aussi
It's hard to adapt, when you're black and you're trapped in a livin Hell
C'est dur de s'adapter, quand tu es noir et que tu é piégé dans une sorte d'enfer
I shouldn'ta let him catch me
Je n'aurais pas dû les laisser m'attraper
Instead of livin sad in jail I coulda died free and happy
Au lieu de vivre triste en prison, je pourrais mourir et être libre et heureux
And my cellmate's raped on the norm
Et la femme qui est dans ma cellule est violée comme si c'était la norme
And passed around the dorm, you can hear his asshole gettin torn
Et en passant prés du dortoir, tu peux entendre ce trou du cul se faire déchiqueter
They made me an animal
Ils m'ont rendu animal
Can't sleep, instead of countin sheep, niggaz countin cannibals
Je ne peux pas dormir, au lieu de compter les moutons, les négros comptent les cannibales
And that's how it is in the pen
Et ça se passe comme ça en taule
Turn old and cold, and your soul is your best friend
Ca devient vieux et froid, et ton âme est ta meilleure amie
My mama prayed for me
Ma maman a prié pour moi
Tell the Lord to make way for me, prepare any day for me (why ? )
Elle demandait au Seigneur de trouver un chemin pour moi, de préparer chaque jour pour moi (pourquoi ? )
Cause when they come for me they find a struggler
Parce que quand ils sont venus pour moi, ils ont trouvé un combattant
To the death I take the breath from your jugular
Jusqu'à ma mort je prendrais une réspiration pour votre jugulaire
The trick is to never lose hope
Le truc c'est de ne jamais perdre espoir
I found my buddy hangin dead from a rope, 16 on Death Row
Je vais retrouver mon pote, pendu à une corde, dans le couloir de la mort a 16 ans
[Chorus]
[Refrain]
Dear mama, they sentenced me to death
Chère maman, ils m'ont condamné a mort
Today's my final day, I'm countin every breath
Aujourd'hui c'est mon dernier jour de vie, je compte chacun de mes souffle
I'm bitter cause I'm dyin, so much I haven't seen
Je suis glacial car je vais mourir, il y a tellement de choses que je n'ai pas vue
I know you never dreamed, your baby would be dead at 16
Je sais que tu n'aurais jamais imaginé, que ton bébé mourrai a 16 ans
I got beef with a sick society that doesn't give a shit
J'ai des embrouilles avec cette société malade qui en a rien a foutre
And they too quick to say goodbye to me
Et ils vont trop vite pour me dire adieu
They tell me the preacher's there for me
Ils m'ont dit que le prêtre était là pour moi
He's a crook with a book, that motherfucker never cared for me
Ce n'est qu'un faux-cul avec un livre, cet enculé ne s'est jamais interessé a moi
He's only here to be sure
Il est juste là pour être sur que
I don't drop a dime to God bout the crimes he's commitin
Je me taise auprès de Dieu pour tout les crimes qu'il a commit
On the poor, and how can these people judge me ?
Sur les pauvres, et comment des gens comme lui pourrait me juger ?
They ain't my peers and in all these years, they ain't never love me
Ils n'étaient même pas des miens et pendant toutes ces années, ils ne m'ont jamais aimés
I never got to be a man, must be part of some big plan
Je n'ai jamais voulu être un homme, ça doit faire parti d'un grand plan
To keep a nigga in the state pen
Pour laisser un négro en taule
And to my homies out buryin motherfuckers
Et pour mes potes qui se font enterrer fils de pute
Steer clear of these Aryan motherfuckers
Conduits pas ces enculés d'Aryens
Cause once they got you locked up
Parce que une fois qu'il t'ont emprisonné,
They got you trapped, you're better off gettin shot up
Ils t'ont piégé, et tu ferais mieux de te taire
I'm convinced self-defense is the way
Je suis convaincu que l'auto-défense est la solution
Please, stay strapped, pack a gat every day
S'il vous plait, restez ensemble, emballant un flingue chaque jour
I wish I woulda known while I was out there
J'aurais aimé ne pas connaitre ça quand j'étais en dehors d'ici
Now I'm straight headin for the chair
Maintenant je suis là, coincé sur cette chaise
[Chorus]
[Refrain]
16 on Death Row
Dans Le Couloir De La Mort A 16 Ans
It's to all my partners in the penitentiaries
C'est pour tout mes partenaires en prison
16 on Death Row
Dans Le Couloir De La Mort A 16 Ans
(1)le couloir de la mort est le lieu où passe ceux qui vont sur la chaise électrique
Vos commentaires