Stop Breaking Down (Arrête De Pleurer (1))
Everytime I'm walkin', down the streets,
A chaque fois que je marche dans la rue,
Some pretty mama she starts breakin' down
Y a une jolie fille qui commence à pleurer
Stop breakin' down, yes stop breakin' down
Arrête de pleurer, oui arrête de pleurer
The stuff I got'll bust your brains out, baby, hoo hoo,
Le truc que j'ai va t'retourner la cervelle, bébé, hoo hoo
It'll make you lose your mind.
Ca te fera perdre la tête
Now, you Saturday night women's, you love to ape and clown,
Vous, les femmes du Samedi soir, vous aimez imiter et singer
You won't do nothin' but tear good man (Jack White) reputation down
Vous ne ferez rien à part détruire la réputation d'un gars bien (Jack White)
Stop breakin' down, please stop breakin' down
Arrêtez de pleurer, s'il vous plaît arrêtez de pleurer
The stuff I got'll bust your brains out, baby, hoo hoo,
Le truc que j'ai va t'retourner la cervelle, bébé, hoo hoo
It'll make you lose your mind
Ca te fera perdre la tête
Now, I give my baby, now, the ninety-nine degree,
Maintenant j'envoie ma chérie au 99è degré
She jumped up and throwed a pistol down on me
Elle a sauté en l'air et m'a lancé un pistolet à la tête
Stop breakin' down, please stop breakin' down
Arrête de pleurer, s'il te plaît arrête de pleurer
Stuff I got'll bust your brains out, if you think you lose your mind
Le truc que j'ai va t'retourner la cervelle, si tu penses que tu perds la tête
(1) To break down, ça veut dire "craquer" ou "fondre en larmes" mais "arrête de craquer" ça se dit pas trop...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment