Flashdance (Flashdance)
He doesn't mean a thing to me,
Il n'a jamais representé quelque chose pour moi,
Just another pretty face to see,
Juste un autre joli visage à regarder,
Cos all of the time, not that I doubt ya honey,
Car pendant tout ce temps, ce n'est pas que j'ai douté de toi chéri,
And I'd never let him next to me,
Et je ne l'ai jamais laissé près de moi,
He's the kind of guy who thinks he's smart,
C'est le genre de mec qui croit être intelligent,
He's the type that always looks the part,
Il est du type à toujours regarder les parts,
He's on the make, he's on the take,
Il veut faire fortune, il est sur la prise,
And I'd never let him touch my heart,
Et je ne l'ai jamais laissé touché mon coeur,
He didn't mean to catch my eye,
Ça ne veut rien dire d'attraper mon regard,
Well he's lucky he just walked on by,
Bon il est chanceux il ne fesait que marcher tout près,
If he ever met, a girl like me, are you kidding ?
Si un jour il rencontre, une fille comme moi, vous plaisantez ?
Well I'd tell him that i'd rather die...
Bon je lui ai dit que je préfèrais mourir...
He doesn't mean a thing to me,
Il n'a jamais representé quelque chose pour moi,
Just another pretty face to see,
Juste un autre joli visage à regarder,
Cos all of the time, not that I doubt ya honey,
Car pendant tout ce temps, ce n'est pas que j'ai douté de toi chéri,
And I'd never let him next to me,
Et je ne l'ai jamais laissé près de moi,
He's the kind of guy who thinks he's smart,
C'est le genre de mec qui croit être intelligent,
He's the type that always looks the part,
Il est du type à toujours regarder les parts,
He's on the make, he's on the take,
Il veut faire fortune, il est sur la prise,
And I'd never let him touch my heart,
Et je ne l'ai jamais laissé touché mon coeur,
He didn't mean to catch my eye,
Ça ne veut rien dire d'attraper mon regard,
Well he's lucky he just walked on by,
Bon il est chanceux il ne fesait que marcher tout près,
If he ever met, a girl like me, are you kidding ?
Si un jour il rencontre, une fille comme moi, tu plaisantes ?
Well I'd tell him that i'd rather die...
Bon je lui ai dit que je préfèrais mourir...
Vos commentaires