Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bad Influence» par Pink

Bad Influence (Mauvaise Influence)

Ladadadada

Ladadadadada

Ladadada

Dada

Ladadada

Okay monsieur
Bien sure que j' en aurais une autre il est encore tot
Trois olives, secoue, j' aime quand c' est degeu (degeu)
Tequila pour mon amie ca la rend fo-folle (fo-folle)
Crois moi

Je suis l' embrouilleuse celle qui cherche la merde
Je vais icic et la (oh non
Je suis toujours en mission (get-go)
Et alors si il est que treize heures
C' est jamais trop tot pour commencez la fete (la fete)

Bon dieu, Bon dieu, Bon dieu !
C' est pas de ma faute si je kiffe la fete, c' est dans mes genes !
C' est jouissif, chauffe moi et tu verras
Ou elle s' aretteras personne ne sait
Une bonne excuse pour etre une mauvaise influence sur toi (x15)

Okay madame (ma'am)
Calme toi je sais que votre fils etait chez moi (chez moi)
Il etait le capitaine de l' equipe du rugby mais je les detourner
Il n' etait ni le premier, ni le dernier alors on la ferme
Ca arrive tout le temps

Je suis une histoire et un alibi
Ils veulent aller a la maison et je demande (pourquoi)
Il fait jour (pas nuit)
Ils leur faut un break de la vrai vie (la vrai vie)
Des fois c' est trop
C' est jamais trop tot pour commencez la fete (la fete)

Bon dieu, Bon dieu, Bon dieu !
C' est pas de ma faute si je kiffe la fete, c' est dans mes genes !
C' est jouissif, chauffe moi et tu verras
Ou elle s' aretteras personne ne sait
Une bonne excuse pour etre une mauvaise influence sur toi (x15)

Je vais voir le docteur
J' espere qu' elle a un remede
J' espere qu' elle me soigne
Ca veux dire quoi ? ? (On sais pas ! )

Bon dieu, Bon dieu, Bon dieu !
C' est pas de ma faute si je kiffe la fete, c' est dans mes genes !
C' est jouissif, chauffe moi et tu verras
Ou elle s' aretteras personne ne sait
Une bonne excuse pour etre une mauvaise influence sur toi (x15)

Bon dieu, Bon dieu, Bon dieu !
C' est pas de ma faute si je kiffe la fete, c' est dans mes genes !
C' est jouissif, chauffe moi et tu verras
Ou elle s' aretteras personne ne sait
Une bonne excuse pour etre une mauvaise influence sur toi (x15)

Bon dieu, Bon dieu, Bon dieu !
C' est pas de ma faute si je kiffe la fete, c' est dans mes genes !
C' est jouissif, chauffe moi et tu verras
Ou elle s' aretteras personne ne sait
Une bonne excuse pour etre une mauvaise influence sur toi (x15)
Je suis une bonne excuse (bonne escuse)
Pour etre une mauvaise influence sur toi

T' est fatiguer ?
Non tu l' est pas !

Ladadadada

Ladadadada

Ladadadadada
Ladadadadada

Ladadada


Ladadada

Dada

Dada

Ladadada
Ladadada

Alright sir
Okay monsieur
Sure I'll have another one it's early
Bien sure que j' en aurais une autre il est encore tot
Three olives, shake it up, i like it dirty (dirty)
Trois olives, secoue, j' aime quand c' est degeu (degeu)
Tequila for my friend it makes her flirty (flirty)
Tequila pour mon amie ca la rend fo-folle (fo-folle)
Trust me
Crois moi

I'm the instigator of underwear
Je suis l' embrouilleuse celle qui cherche la merde
Showing up here and there uh oh (oh no)
Je vais icic et la (oh non
I'm always on a mission from the get-go (get-go)
Je suis toujours en mission (get-go)
So what if it's only 1 o'clock in the afternoon
Et alors si il est que treize heures
It's never too soon to send out all the invatations to the last night (of your life)
C' est jamais trop tot pour commencez la fete (la fete)

Lordy, Lordy, Lordy !
Bon dieu, Bon dieu, Bon dieu !
I can't help it i like to party, it's genetic !
C' est pas de ma faute si je kiffe la fete, c' est dans mes genes !
It's electrifying, wind me up and watch me go
C' est jouissif, chauffe moi et tu verras
Where she stops, nobody knows
Ou elle s' aretteras personne ne sait
A good excuse to be a bad influence on you and you (x15)
Une bonne excuse pour etre une mauvaise influence sur toi (x15)

Alright ma'am (ma'am)
Okay madame (ma'am)
Calm down i know your son said he was in my house (my house)
Calme toi je sais que votre fils etait chez moi (chez moi)
He was the captain of the football team but i turned him out
Il etait le capitaine de l' equipe du rugby mais je les detourner
He wasn't the first and he won't be the last, to tone it down
Il n' etait ni le premier, ni le dernier alors on la ferme
This happens all the time
Ca arrive tout le temps

I'm a story to tell the alibi
Je suis une histoire et un alibi
They wanna go home i asked them (why)
Ils veulent aller a la maison et je demande (pourquoi)
It's daylight (not night)
Il fait jour (pas nuit)
They might need a break from all the real life (get a life)
Ils leur faut un break de la vrai vie (la vrai vie)
It gets to be too much sometimes
Des fois c' est trop
It's never too late to send out all the invitations to the last night of (your life)
C' est jamais trop tot pour commencez la fete (la fete)

Lordy, Lordy, Lordy !
Bon dieu, Bon dieu, Bon dieu !
I can't help i like to party it's genetic !
C' est pas de ma faute si je kiffe la fete, c' est dans mes genes !
It's electrifying, wind me up and watch me go
C' est jouissif, chauffe moi et tu verras
Where she stops, nobody knows
Ou elle s' aretteras personne ne sait
A good excuse to be a bad influence on you and you (x15)
Une bonne excuse pour etre une mauvaise influence sur toi (x15)

I'm off to see the doctor
Je vais voir le docteur
I hope she has a cure
J' espere qu' elle a un remede
I hope she makes me better
J' espere qu' elle me soigne
What does that even mean ? (we don't know ! )
Ca veux dire quoi ? ? (On sais pas ! )

Lordy, Lordy, Lordy !
Bon dieu, Bon dieu, Bon dieu !
I can't help it i like to party it's genetic !
C' est pas de ma faute si je kiffe la fete, c' est dans mes genes !
It's electrifying, wind me up and watch me go
C' est jouissif, chauffe moi et tu verras
Where she stops, nobody knows
Ou elle s' aretteras personne ne sait
A good excuse to be a bad influence on you
Une bonne excuse pour etre une mauvaise influence sur toi (x15)

Lordy, Lordy, Lordy !
Bon dieu, Bon dieu, Bon dieu !
I can't help it i like to party it's genetic !
C' est pas de ma faute si je kiffe la fete, c' est dans mes genes !
It's electrifying, wind me up and watch me go
C' est jouissif, chauffe moi et tu verras
Where she stops, nobody knows
Ou elle s' aretteras personne ne sait
A good excuse to be a bad influence on you
Une bonne excuse pour etre une mauvaise influence sur toi (x15)

Lordy, Lordy, Lordy !
Bon dieu, Bon dieu, Bon dieu !
I can't help it, i like to party, it's genetic !
C' est pas de ma faute si je kiffe la fete, c' est dans mes genes !
It's electrifying, wind me up and watch me go
C' est jouissif, chauffe moi et tu verras
Where she stops, nobody knows
Ou elle s' aretteras personne ne sait
A good excuse to be a bad influence on you and you (x15)
Une bonne excuse pour etre une mauvaise influence sur toi (x15)
I'm a good excuse (good excuse)
Je suis une bonne excuse (bonne escuse)
To be a bad influence on you and you and you
Pour etre une mauvaise influence sur toi

You're too tired
T' est fatiguer ?
You're not too tired !
Non tu l' est pas !

 
Publié par le .
Funhouse
Chanteurs : Pink
Albums : Funhouse

Voir la vidéo de «Bad Influence»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

une.ique Il y a 19 an(s) 10 mois à 14:52
9201 3 4 7 une.ique Site web Je dirais rien, mais ça reste pitoyable de leur part!!!! :'-( sont tous méchants avec toi!!!! BRAVO!!!! :-°
Na Nou Il y a 15 an(s) 11 mois à 15:20
9306 3 4 6 Na Nou Bah voilà, tu sais traduire, alors pourquoi tu traduis pas les autres chansons que t'as laissé en plan dans l'album? :-O
Never-Back-Down Il y a 15 an(s) 8 mois à 19:10
6715 2 4 5 Never-Back-Down C'est apparement ce titre qu'elle sortira aprés "Please don't leave me", =).
Merci pour ta traduction :-)
allin74 Il y a 15 an(s) 8 mois à 20:09
5355 2 2 5 allin74 hello
je trouve que la traduction n'est pas vraiment exact mais bon peut etre que je me trompe..
Et oui c'est bien cette chanson que P!nk va sortir apres Please don't leave me. Elle est déja sortit en australie et fait un carton.

J'ai cherché mais je n'ai toujour pas trouver de clip =(
vivement qu'il sorte
thechyd Il y a 12 an(s) 10 mois à 22:29
5198 2 2 3 thechyd Ben la trad c'est du ggogle traduction sinon ca va...
thechyd Il y a 12 an(s) 10 mois à 22:46
5198 2 2 3 thechyd ben si on prend en compte le fait que ce soit du google trad ca peut être bien (les stmbole "&..." montrent bien que c'est un copié collé d'ailleurs c'est la loose de faire une merde pareil !
All right mam
"J'en conviens madame
Calm down I know your son said he was at my house (my house)
"Calmez vous, je sais que votre fils a dit qu'il était chez moi
He was the captain of the football team but I turned him out
"Il était capitaine de l'équipe de football mais je l'ai rembaré (je l'ai reconduit a la porte)
He wasn't the first and he won't be the last
"ce n'était pas le 1er et ce ne sera pas le dernier
So tone it down
"alors baisse d'un ton
This happens all the time
"ca arrive tout le temps

Pour info..
Caractères restants : 1000