Sail on silver wings, through this storm...
Naviguons sur des ailes d'argent, à travers cette tempête...
What fortune love may bring back to my arms again?
Ce que l'amour fortuit pourrait rendre dans mes bras?
The love of a former golden age.
L'amour d'un ancien âge d'or.
I am disabled by fears concerning which course to take,
La peur m'handicape quand il est question de savoir quelle voie suivre,
For now that wheels are turning, I find my faith deserting me.
Et maintenant que ses roues tournent, voilà que ma foi m'abandonne.
This night is filled with the cries of dispossessed children
Cette nuit est remplie de sanglots d'enfants dépossédés
In search of paradise. A sign of unresolve,
En quête de paradis. Tel un signe non-résolu,
That envision drives the pin wheel on and on.
Cette vision fait tourner la roue encore et toujours.
I am disabled by fears concerning which course to take,
La peur m'handicape quand il est question de savoir quelle voie suivre,
When memory bears witness to the innocents consumed in dying rage.
Quand ma mémoire devient témoin d'innocents consumés dans la rage agonisante.
The way lies through our love.
Le chemin progresse sur notre amour.
There can be no other means to the end, or keys to my heart...
Il ne peut y avoir aucune autre morale au final, ni clefs vers mon cœur...
You will never find, you will never find!
Tu ne trouveras jamais, tu ne trouveras jamais!
Contenu modifié par immature
Vos commentaires