Morning Glory (Glorieuse Matinée)
I lit my purest candle close to my
J'allumais ma plus pure bougie près de ma
Window, hoping it would catch the eye
Fenêtre, espérant qu'elle attirerait l'oeil
Of any vagabond who passed it by
De n'importe quel vagabond qui passerait par là
And I waited in my fleeting house
Et j'attendais dans ma maison flottante
Before he came I felt him drawing near
Avant qu'il ne vienne je l'ai senti s'approcher
As he neared I felt the ancient fear
Comme il s'approchait je sentais la peur ancienne
That he had come to wound my door and jeer
Qu'il était venu pour blesser ma porte et railler
And I waited in my fleeting house
Et j'attendais dans ma maison flottante
"tell me stories", I called to the hobo
" Raconte moi des histoires ", je demandais au hobo
"stories of cold", I smiled at the hobo
" De froides histoires ", je souriais au hobo
"stories of old", I knelt to the hobo
" Des histoires anciennes ", je m'agenouillais devant le hobo
And he stood before my fleeting house
Et il se tenait devant ma maison flottante
"no", said the hobo, "no more tales of time
" Non ", dit le hobo, " plus le temps pour des récits
Don't ask me now to wash away the grime
Ne me demande pas de laver la crasse
I can't come in 'cause it's too high a climb"
Je ne peux entrer car c'est bien trop haut "
And he walked away from my fleeting house
Et il partait loin de ma maison flottante
"then you be damned ! " I screamed to the hobo
" Alors sois damné ! ", j'ai hurlé au hobo
"leave me alone", I wept to the hobo
" Laisse moi seul ", j'ai pleuré au hobo
"turn into stone", I knelt to the hobo
" Change toi en pierre ", je m'agenouillais devant le hobo
And he walked away from my fleeting house
Et il partait loin de ma maison flottante
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment