Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Worst Joke Ever» par REM

The Worst Joke Ever (La Plus Mauvaise Plaisanterie Jamais Faite (*))

You see there's this cat burglar who can't see in the dark.
Tu vois qu'il y a ce cambrioleur de chat qui ne peut pas voir dans l'obscurtité.
He lays his bets on 8 more lives, walks into a bar.
Il étend ses paris sur ses 8 vies, il rentre dans un bar.
Slips on the 8 ball, falls on his knife.
Il dort sur la 8 ème boulle, il est tombé sur son couteau.
Says, "I don't know what I've done, but it doesn't feel right ! "
Il dit, '' Je ne sais pas ce que j'ai fait, mais ça n'était pas correct ! ''

Some things don't hold up over the course of a lifetime,
Certaines choses ne se supportent pas au cours de la vie.
When's the first time you heard that one, 1954 ?
Quand as-tu entendu ça pour la première fois, en 1954 ?
Get to the punch line.
Obtenu dans une line de poinçon.
Fall to the floor.
Chutant sur le sol.

Give me a minute and I'll tell you the setup for
Donne-moi une minute et je te dirai la préparation de
The worst joke ever, I never
La plus mauvais plaisanterie jamais faite, que je n'ai jamais faite
I'll tell you my version of the greatest life story
Je te donnerai ma version de l'histoire de la plus grande vie
Don't bore me
Ne m'ennuie pas

Now I am floating,
Maintenant, je flotte,
I feel released.
Je me sens libéré.
The moorings have been dropped,
Les amarrages ont été abandonnés,
The weights unleashed.
Les poids lâchés.
Everything is crystalline, simple and free.
Tout est cristallin, simple et gratuit.

The crime of good men who can't wrestle with change,
Le crime d'hommes bons qui ne peuvent pas lutter contre le changement,
Or are too afraid to face this life's misjudged unknowns
Ou qui ont trop peur pour faire face aux inconnus méjugés de cette vie
You're not hurting anybody else's chances,
Tu ne heurtes pas les chances de quelqu'un d'autre,
But you're disfiguring your own.
Mais tu te défigures les tiennes.

Give me a minute and I'll tell you the setup for
Donne-moi une minute et je te dirai la préparation de
The worst joke ever, I never
La plus mauvais plaisanterie jamais faite, que je n'ai jamais faite
I'll tell you my version of the greatest life story
Je te donnerai ma version de l'histoire de la plus grande vie
Don't bore me, I NEVER
Ne m'ennuie pas, ne m'ennuie JAMAIS
Give me a minute and I'll tell you the setup
Donne-moi une minute et je te dirai la préparation

You see there's this feeling that I've heard this one before
Tu vois, il y a ce sentiment que j'ai entendu cette fois-ci avant cela.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

(*) Si vous avez une autre version, je suis ouvert aux remarques...

---------------------------------------------------------------------------------------------------

 
Publié par 13537 4 4 6 le 6 avril 2006 à 22h58.
Around The Sun (2004)
Chanteurs : REM

Voir la vidéo de «The Worst Joke Ever»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Bliss Il y a 19 an(s) 10 mois à 21:24
5368 2 2 5 Bliss c'est marran , mais je trouve cet album assez différents de ce qu'il avaient fait avant
Caractères restants : 1000