Bhéan Sidhe (Bhéan Sidhe)
The flowing stream...
Les flots ruisselants...
A shape of a woman on its shore
La forme d'une femme au rivage
She's washing my cloak
Elle lave ma cape
Which was stained by the clay of time
Qui a été tachée par la boue au fil du temps
Her eyes are so sad and full of grief
Ses yeux sont si tristes et remplis de chagrins
A flow of tears running on her cheek
Des larmes déscendent de ses joues
Her look tells me it all...
Son regard me dit tout...
Soon it'll be the time to leave
Bientôt il sera temps de partir
Three questions...
Trois questions...
I still had in my confused mind
Que j'avais toujours dans mon esprit confus
She answered to me
Elle m'a répondus
With the riddles of time
Avec les énigmes du temps
She took my hand...
Elle a pris ma main
Without saying a word to me...
Sans me dire un mot
... and we fell...
... et nous sommes tombés...
Into depths of the stream
Dans les profondeurs des flots
Changing this all... it's just an eternal dream
Changeant tout... c'est juste un reve étèrnel
To raise the misty curtain of night
Pour lever le voile brumeux de la nuit
I take the key... which will set me free
Je prend la clé... qui me libérera
That's the final way I still could find
C'est le chemin final que je peux trouver
I'm waiting for my sweet Bhéan Sidhe
J'attend ma jolie Bhéan Sidhe (1)
Who will take me into her realm of Hades
Qui m'emménera dans son royaume d'Hades
At the gate of flames they call me by my name
Au portail des flammes ils m'appellent par mon nom
I'll be one with fire... again
Je ne serai plus qu'un avec le feu... encore
I'm falling... recalling my only lighter moments of life
Je tombe... me rappellant de mes seuls moments de lumière de ma vie
I'm yearning... and dreaming of warm embrace of my childhood time
J'en veux plus... et je rêve des chaudes étreintes de mon enfance
My darkened past uncovered
Mon passé obscur
Was buried in those shades of night
A été enterré dans ces ombres de la nuit
I heard the silent whispers
J'entend les murmures silencieux
Which lulled me to eternal sleep
Qui m'ont bercées dans un sommeil étèrnel
No more waiting... No more yearning...
Plus d'attente... plus de désir
Someone else will take my place
Quelqun d'autre prendra ma place
Bhéan Sidhe has returned
Bhéan Sidhe est retournée
To the shore of Hades
Au rivages d'Hades
(1) Explication du mot Bhéan Sidhe dans les commentaires
Vos commentaires
" La dernière fairy , est la Banshee, c’est une femme, qui est censée représenter la mort en Irlande. C’est à dire que c’est elle qui veille tous les morts. Le mot " Banshee ", vient de l’irlandais : bean sidhe, qui signifie, la femme des fairy. Quand elle crie, elle annonce la mort !Son cri est affreux, ceux qui l’entendent sont glacés sur place(pétrifiés) (Encore pour les musiciens, la chanson de la Banshee, vous la retrouverez dans la partie musique !)!Par elle est accompagnée d’une charrette, appelée en irlandais : coiste-bodhar. Au retrouve un peu cela dans la représentation de la Mort, en Bretagne. En Bretagne, c’est un homme qui représente la Mort, appelé : " An Ankou ", en breton. Il a une faux avec lui et une charrette. Quand on entend les bruits des roues de cette...