La Boda
(Le Mariage)
(Refrain/Chorus)
(Refrain/Chorus)
Quien te ama como yo cosita linda ?
Qui t'aime comme moi magnifique petite chose ?
Ay Dios, si te casas te llevaràs mi vida
Si tu te maries tu emporteras ma vie
Es como un fin de una novela
C'est comme la fin d'un roman
Nustra historia es la mas bella
Notre histoire est la plus belle
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Dis-moi que cette cérémonie est un cauchemar
Un momento padre no prmita esto
Un moment père*(1) je ne permets pas ça
Es absurdo es un error
C'est absurde c'est une erreur
Ponga pausa a este boda
Je mets une pause à ce mariage
Ya le explico mi motivo y quien soy yo
Je vais expliquer mon motif et qui je suis
Y que me escuche ese estupido
Et que m'écoute cet idiot
En el altar y al publico
L'autel et le public
Voy a contar le historia de un gran amor
Je vais raconter l'histoire d'un grand amour
Hace un nino que rompimos
J'étais un enfant quand nous avins rompu
Comos locos nos quisimos
Comme des fous nous nous aimions
Los dos compartimos un corazon
Nous partagions un cœur
Mas hoy se casa pa' intentar borrarme
Mais aujourd'hui tu te maries pour tenter de m'effacer
Pero ven aca, quien es este loco ? shhhh
Mais viens ici, Qui est ce fou ? shhh
No opines por favor
Ne me donne pas ton avis s'il te plait
Hoy renuncio a su abandono
Aujourd'hui je renonce à son abandon
Y vengo dispuestoa todo
Et je viens disposé à tout
Mi idolo Romeo lucho por amor
Mon idole Roméo a lutté pour aimer
Y un soldado es un heroe aunque muera en la guerra
Et un soldat est un héros même s'il meurt à la guerre
No salgo de esta iglesia si no es junto con ella
Je ne sors pas de cette église si ce n'est pas avec elle
Quien te ama como yo cosita linda ?
Qui t'aime comme moi magnifique petite chose ?
Ay Dios, si te casas te llevaràs mi vida
Aïe Dieu, si tu te maries tu emporteras ma vie
Es como un fin de la novela
C'est comme la fin d'un roman
Nuestra historia la màs bella
Notre histoire est la plus belle
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Dis-moi que cette cérémonie est un cauchemar
Mi amor por Dios recapacita
Pour l'amour de Dieu réfléchis
Recordemos nuestra vida
Rappelle-toi notre vie
Cuando ninos aquel Domingo
Quand enfant à Domingo
Nos dimos el premer besito
Nous nous donnions notre premier baiser
Hacimos un pacto de palabras (pacto de palabras)
Nous faisions un pacte de paroles (pacte de paroles)
Yo te amo tu me amas (yo te amo tu me amas)
Je t'aime tu m'aimes (je t'aime tu m'aimes)
Y aunque venga el fin del mundo
Et bien qu'arrive la fin du monde
Ni la muerte nos separa
Ni que la mort ne nous sépare
Y esa madrugadas que escale por tu ventana
Et ces petits matins, j'escaladais jusqu'à ta fenêtre
Tu perrito me ladraba
Ton petit chien aboyait sur moi
Y tu padre levantaba
Et ton père se levait
No contaban con mi astucia
Il ne comptait pas sur ma ruse
Nunca nunca me agarraban
Jamais jamais personne ne m'attrapait
Tu madre buscando el ruido
Ta mère à la recherche du bruit
Y yo debajo de tu cama
Et j'étais sous ton lit
Como olvidar este colegio
Comment oublier ce collège
Donde estudié tu cuerpo
Où j'étudiais ton corps
En el bano piso cuarto
La salle de bain du quatrième étage
Todos los diàs dos y cuarto
Chaque jour, deux heures et quart
No es lo mismo hacer el sexo
C'est pas pareil le sexe
Que te hagan el amor
Et te faire l'amour
Tu almohada fue testigo
Ton oreiller fut témoin
De las noches de pasion
Des nuits de passions
Tu perdias el control y hasta te exito con mi voz
Tu perdais le contrôle et je t’excitais avec ma voix
Tus dias amargos remedie con un llamaba
Tes jours amers j'y ai remédié avec un appel
Mi amor no te abodone
Mon amour je ne t'ai pas abandonnée
Mi viaja fue muy necessario
Mon voyage fut vraiment nécessaire
Y la carta que te envié
Et la carte que je t'ai envoyée
No la recibiste mida el dano
Tu ne l'as pas reçue tu l'as mal pris
Mambo
Mambo
Quien te ama como yo cosita linda ?
Qui t'aime comme moi magnifique petite chose ?
Y ahora me dirijo al insuficiente poca cosa
Et maintenant, je me tourne vers l'insuffisante petite chose/i]
Y asi te atreves a comparte conmigo
Et ainsi tu oses te séparer de moi
Quien te ha dado el titulo de una mujer ajena ?
Qui t'a donné ce titre de femme d'un autre ?
Al Cesar lo del Cesar
De César à César
Dime quien maldita sea
Dis-moi qui m'a maudit
Yo conozco sus defectos
Je connais ses défauts
Sus mas intimos secretos
Ses plus intimes secrets
Te dare de hombre a homùbre un chance para hablar
Je te donne d'homme à homme une chance pour parler
Que pasa no dices nada ?
Qu'est-ce qui se passe tu ne dis plus rien ?
Tu nunca la haras feliz
Tu ne la rendras jamais heureuse
Tu futura esposo lloras, lagrimas por mi
Ta future épouse pleure, verse des larmes pour moi
Porque lloras ? Porque sabes que dijo la verdad ?
Pourquoi tu pleures ? Parce que tu sais que je dis la vérité
La unica verdad que tu conoces
La seule vérité que tu connaisses
La verdad que muchos en esta boda tambien recuerdan
La vérité dont beaucoup dans cette église aussi se souviennent
Y se sientan a presenciar este teatro
Ils se sentent assister à un théâtre
Dramatizado por un hypocrita y un payaso
Tu dramatises pour un hypocrite et un clown
Si tu eres actriz de esta obra riducula
Si tu étais actrice de cette scène ridicule
Levanta la cabaza
Lève la tête
Mirame mirame mirame cuando te hablo
Regarde-moi regarde-moi regarde-moi quand je te parle
Yo que te vi reir, te vi llorar
Moi qui t'ai vue rire, moi qui t'ai vue pleurer
Contenu modifié par Visa
__________
(1) C'est le père de l'église.
(2) *(3) *(4) et *(5) je n'arrive pas a traduire alors si quelqu'un pourrais m'aider ce serait sympa.
Vos commentaires
je l'ai adore :-°
frenchement il est tro bien ce groupe et pour moi ki ne suis pas espagnole, c 1 bon moyen pour apprendre l'espagnol. :-) Est-ce que par contre kk1 soré cmt il faut faire pour traduire une chanson ?! :-/