Blue Flashing Light (La Lumière Bleue Flashante)
Saturday evening
Samedi soir
Saturday evening
Samedi soir
A quarter to five
Il est cinq heures moins le quart
Oh we see him arrive at the door
Oh on le voit arriver à la porte
Pushed you aside as he staggered inside
Il t'a poussé sur le côté puis a titubé à l'intérieur
Spitting alcohol over the floor
Crachant de l'alcool partout sur le sol
A storm is abrew
Une tempête menace
And it's sure to fall soon
Et éclatera sûrement bientôt
As I look at you from the shore
Alors que je te regarde depuis le rivage
So you'd better hold on
Alors tu ferais mieux de t'accrocher
Cos it's Saturday night
Parce que c'est samedi soir
And your friends are all out
Et tes amis sont tous dehors
And you feel like shit
Et tu sens que tu ne vaut rien
Cos they never call you
Car ils ne t'appellent jamais
No they never call you
Non ils ne t'appellent jamais
No they never call, never call, never bloody ever...
Non ils ne t'appellent jamais, jamais ils appellent, jamais un p*tain…
Call me a name and I'll hit you again
Appelle un nom et je te frapperai encore
You're a slut, you're a bitch, you're a whore
Tu es une pu*e, t'es une salo*e, t'es une trainée
Talk to your daddy in that tone of voice
Parle à ton père sur ce ton
There's a belt hanging over the door
Il y a une ceinture accrochée au dessus de la porte (1)
So you run to your room and you hide in your room
Alors tu cours dans ta chambre et tu te caches dedans
Thinking how you can settle the score
En pensant comment tu peux gagner des points
But it's Saturday night and a quarter to six
Mais c'est la nuit de samedi et il est six heures moins le quart
And your friends are all out
Et tes amis sont tous dehors
But you live in the sticks
Mais tu vis recluse
Still they never call you
Ils continuent de ne jamais t'appeler
No they never call you
Non ils ne t'appellent jamais
No they never call, never call, never bloody ever call
Non ils ne t'appellent jamais, jamais ils appellent, jamais un p*tain d'appel…
Blue flashing light last Saturday night
La lumière bleue flashante (2) dans la nuit de samedi dernier
Brought the neighbours all out on the street
A amené tous les voisins dans la rue
Watched as the firemen carried you out
Ils regardaient les pompiers te trainant hors de chez toi
Then we stared at each other's feet
Alors nous avons tous fixé les pieds des autres
Now everyone sees and yet nobody says
Maintenant tout le monde voit mais personne ne dit
Are we all just afraid of the heat ?
Sommes-nous tous simplement effrayés de la chaleur ?
But it's Saturday night and I'm lying alone
Mais c'est la nuit de samedi et je suis allongé seul
In the bed that I made, disconnected the phone
Dans le lit que j'ai fait, j'ai coupé le téléphone
Still they never called you
Ils continuent de ne jamais t'appeler
No they never call you
Non ils ne t'appellent jamais
No they never call, never call, never bloody ever call
Non ils ne t'appellent jamais, jamais ils appellent, jamais un p*tain d'appel
(1) Certainement une sanction à l'aide d'une ceinture
(2) Cette lumière est celle d'un gyrophare de pompier
Vos commentaires
en tout cas moi aussi je comprends la chanson comme ça. mais dis moi, t'as tout traduit à l'oreille? vu que c'est le titre caché...