Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Tuesday's Dead» par Yusuf Islam (Cat Stevens)

Tuesday's Dead (Mardi Est Mort)

If I make a mark in time, I can't say the mark is mine.
Si je fais une marque dans le temps, je ne peux pas dire que la marque est la mienne.
I'm only the underline of the word.
Je ne suis que la ligne sous le mot.
Yes, I'm like him, just like you, I can't tell you what to do.
Oui, je suis comme lui, simplement comme toi, je ne peux pas te dire ce que tu dois faire.
Like everybody else I'm searching thru what I've heard.
Comme tout le monde je cherche dans ce que j'ai entendu.

[Chorus]
[Refrain]
Whoa, Where do you go ? When you don't want no one to know ?
Wow, Où vas-tu ? Quand tu veux que personne ne sache ?
Who told tomorrow Tuesday's dead
Qui a dit que demain Mardi serait mort

Oh preacher won't you paint my dream, won't you show me where you've been
Oh prédicateur ne veux-tu pas peindre mes rêves, ne veux-tu pas me montrer où tu es allé ?
Show me what I haven't seen to ease my mind.
Montre moi ce que je n'ai pas pour soulager mon esprit.
Cause I will learn to understand, if I have a helping hand.
Parceque j'apprendrais à comprendre, si on me tend la main.
I wouldn't make another demand all my life.
Je ne demanderais rien d'autre de toute ma vie

[Chorus]
[Refrain]

What's my sex, what's my name, all in all it's all the same.
Q'importe mon sexe, qu'importe mon nom, après tout c'est du pareil au même.
Everybody plays a different game, that is all.
Tout le monde joue un jeu different, c'est tout.
Now, man may live, man may die searching for the question why.
Maintenant, un homme peu vivre, un homme peu mourrir en cherchant la reponse au "Pourquoi ? "
But if he tries to rule the sky he must fall.
Mais si il essaie de diriger le ciel, il doit tomber.

Now every second on the nose, the humdrum of the city grows.
Maintenant chaque seconde sur le nez, la monotonie de la ville se développe.
Reaching out beyond the throes of our time.
Atteinte dehors au delà des douleurs de notre temps.
We must try to shake it down. Do our best to break the ground.
Nous devons essayer de le secouer vers le bas. Faisant notre mieux pour casser la terre.
Try to turn the world around one more time.
Essayant de faire tourner la terre encore une fois.
Yeah, we must try to shake it down do our best to break the ground
Ouais nous devons essayer de le secouer vers le bas. Faisant notre mieux pour casser la terre.
Try to turn the world around one more time
Essayant de faire tourner la terre encore une fois.

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 6114 2 3 4 le 10 janvier 2005 à 18h58.
Teaser And The Firecat (1971)

Voir la vidéo de «Tuesday's Dead»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

marichou Il y a 19 an(s) 1 mois à 03:10
8127 3 3 5 marichou Site web 8-D 8-D koi koi koi personne a mit de remarke encore pour cette SUPER bonne song ! bha alor jai lhonneur de mettre le premier commentaire sur une si bonne song :-D Yeah! Bon super song ! que jiame trop <3 Vive cats Stevens ! :-\ :-D
Caractères restants : 1000